But I can't promise that I won't kill him. |
Но я не могу обещать, что не убью его. |
I could promise not to do it again? |
Я могу обещать этого не делать. |
Can you promise me more of them? |
Можете ли вы обещать мне больше? |
Well, at the very least, you could promise me'll take this with you. |
По крайней мере, ты могла бы обещать мне, что... возьмешь это с собой. |
I can't promise you'll be safe. |
Я не могу обещать, что вы будете в безопасности |
Well, I can promise you, I harbour no intention of being the perfect wife. |
Ну, я могу обещать вам, Я не имею никакого намерения быть идеальная жена. |
But I'm not sure I can promise Louis that I'll never leave him. |
Но я не уверена, что могу обещать Луи, что никогда не оставлю его. |
Just that I can't promise that everyone will be quite so pleased to see you back. |
Только то, что я не могу обещать, что все будут рады видеть твое возвращение. |
Well, no matter what happens, from this point on, we have to promise each other that we will always look on the bright side. |
С этого момента, что бы ни случилось, мы должны обещать друг другу смотреть на жизнь с лучшей стороны. |
I can promise you this, sweetheart, okay? |
Я могу обещать вам этого, милая, хорошо? |
Well, I can't promise you it won't. |
Не могу обещать, что будет легко. |
People will promise you the world but until they sign that engagement letter, it means nothing. |
Люди могу обещать тебе весь мир, но пока они не поставят подпись на договоре, это ничего не значит. |
How do you promise to be with someone for an eternity? |
Как ты можешь обещать быть с кем-то навсегда? |
I can't promise I'll be there every day, but you can always get a hold of me on here, or text me, or e-mail me. |
Ќе могу обещать, что буду тут каждый день, но вы всегда можете мне позвонить, отправить сообщение или электронное письмо. |
Might even promise forgiveness in exchange for the truth. |
может даже обещать ему прощение, в обмен на правду |
They're trying to sell their stock, and I can't promise you... that I can keep everyone together until the party. |
Они все решили продать свои акции, поэтому я не могу обещать, что удержу всех вместе хотя бы до вечеринки. |
Do you know what a promise is? |
А ты знаешь что такое обещать? |
You never promise a patient's family a good outcome! |
Мы не можем обещать семье пациента хороший исход! |
Can't promise her death won't be public. |
Не могу обещать, что ее смерть не будет публичной |
I promise I will never tell you I'm coming back when I'm not. |
Обещаю не обещать, вернусь, если возвращаться не собираюсь. |
How could you promise we'll find him'? |
Как ты мог обещать, что мы найдем его? |
The nobles would want your head and demand Condé's, and I can't promise I could protect either of you. |
Дворяне будут желать вашей головы и уничтожения Конде, и я не могу обещать, что смогу защитить кого-то из вас. |
Shouldn't you check with me before you promise the girls? |
Ты не должна со мной прежде чем обещать девушкам? |
I could promise... to hold you... and to cherish you. |
Я мог бы обещать... холить... и лелеять тебя. |
I can't promise it'll be any fun. |
Я не могу обещать что это будет весело |