Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещать

Примеры в контексте "Promise - Обещать"

Примеры: Promise - Обещать
That in turn relieves Governments and other actors negotiating peace agreements from the pressure to cave into demands for amnesty, as they cannot promise what international law effectively prohibits. В свою очередь, это освобождает правительства и другие действующие лица, участвующие в переговорах по достижению мирных соглашений, от необходимости соглашаться с требованиями об амнистии, поскольку они не могут обещать того, что реально запрещено международным правом.
Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU. Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
As the Indian poet Vikram Seth has written, you should never make a child a promise that you cannot or do not intend to keep. Как написал индийский поэт Викрам Сет, никогда не нужно обещать ребенку то, что вы не можете или не намерены сделать.
Can't promise you they won't shoot, but I'll cover you as best I can. Не могу обещать тебе, что они не будут стрелять, но я прикрою тебя так хорошо, как только смогу.
Now, you promise you don't let any cars through Ты должен мне обещать, что не пропустите ни одной машины.
I'm not going to make some promise I can't keep just so I can - You know. Я не хочу обещать то, что не смогу выполнить... Ты понимаешь.
Fine, but you have to promise to be on your best behavior. Ладно, но ты должен обещать, что будешь вести себя наилучшим образом.
If you cannot promise then why do we agree? Если вы не можете обещать, то зачем нам соглашаться?
But you'd never ask a straight bloke to promise never to think about sleeping with another woman. Но ты никогда бы не попросила натурала обещать не спать с другими женщинами.
To this day, the people of the village don't know and you must promise not to tell them. До этого дня люди в деревне не знали, и вы должны обещать не рассказывать им.
Without disasters to resolve what can we promise the electorate? Без проблем, которые надо решить, что обещать электорату?
Well, okay. I can't promise I'll get anywhere, but... Ладно, не могу обещать, что точно что-нибудь раздобуду, но...
If that happens, can you promise you won't ever leave? Если так произойдёт, ты можешь обещать, что меня не бросишь
Parties may need to consider how to best address these needs in the implementation of the CLRTAP, although in times of austerity it is difficult to promise additional financing. Сторонам, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о том, как лучше всего учитывать эти потребности при осуществлении КТЗВБР, хотя в период жесткой экономии обещать дополнительное финансирование сложно.
Article 229 PC uses the words "give" and "promise to provide" a material and personal benefit. В статье 229 УК используются формулировки "предоставить" и "обещать предоставить" имущественную и личную выгоду.
The national authorities explained that the "promise to provide" should be interpreted to include an offer, the latter term not being used in the Polish criminal legislation. Национальные власти пояснили, что выражение "обещать предоставить" следует толковать как равнозначное предложению, поскольку последний термин в польском уголовном законодательстве не используется.
You know, this thing goes sideways, I can't promise you don't get caught up. Знаете, это может выйти вам боком, я не могу обещать, что вас не поймают.
Tom, it's not nice to promise a woman something you have no intention of giving her just so you can have your way with her. Том, это не приятно, обещать женщине что-то если у тебя нет намерения дать ей это, только так вы сможете сохранить свои отношения.
Can you promise me that he won't give anybody else an exclusive on this? Вы можете обещать мне, он не даст эксклюзив по этому кому-либо другому?
I can't promise it'll change my mind about suing the department over what your consultant did to my car, but it's a start. Не могу обещать, что это изменит мое решение засудить отдел за то, что ваш консультант сделал с моей машиной, но это начало.
Look, I can't promise you that Bauer's there, but right now it's as good a lead as we've got. Слушай, я не могу тебе обещать, что Бауэр там, но сейчас это единственная зацепка, что у нас есть.
I can promise you that we will work even harder now because I am angry... and this should make you angry, too. Я могу обещать вам, что мы будем работать еще усерднее сейчас, потому что я зла... и это должно заставить вас сердиться тоже.
Since I'm feeling a little raw on the family front, if Eleanor refers to you as "Lily Bass" again, I can't promise I won't return fire. Поскольку я чувствую себя немного неуверенно на семейном фронте, если Элеанор ещё раз представит тебя как Лили Басс не могу обещать, что смогу сдержаться.
Peter, you enter the race, I can promise you one thing: Питер, если ты вступишь в гонку, я могу обещать тебе одно:
I think I can promise you that they're not going anywhere. Думаю, что могу вам обещать, что оно никуда не денется.