How can you promise that? |
Как вы можете обещать это? |
You must promise me this. |
Ты обязан мне это обещать! |
I mean, that I can promise you. |
Это я могу вам обещать. |
You can't promise that. |
Ты не можешь обещать этого |
I can promise you nothing. |
Я не могу вам ничего обещать. |
I hope I'll not have to come again... but I can't even promise that. |
Но я не могу обещать, поймите меня. |
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. |
Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет. |
Whether or not he'll see it that way, I can't promise. |
Я не знаю, согласится ли он, я не могу обещать. |
Because it is only natural for politicians to promise to do everything, the UN is currently poised to consider an impossibly inclusive 169 targets. |
Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей. |
I can't promise what I'm going to do or not do. |
Не зная последствий, ничего не могу обещать. |
In exchange, Saan will get to ransack King's Landing, but Davos cannot promise his second request - to bed the Queen. |
В обмен Саан сможет разграбить Королевскую Гавань, но Давос не может обещать ему исполнение второго условия - Саан хочет заполучить королеву. |
Second, they should promise to unveil, in the next couple of years, national "pathways" to deep decarbonization by 2050. |
Во-вторых, они должны обещать представить через пару лет свои национальные «дорожные карты» по глубокой декарбонизации к 2050 году. |
Sorry, but I think we cannot promise anything as long as the cooperation with Buzau won't work better. |
Простите, но мы не можем ничего обещать до тех пор, пока не улучшится сотрудничество с Бузэу. |
As tempting as the idea of spending more time with you is, James, you know I can't promise that. |
Идея работать с вами снова весьма соблазнительна, но вы же знаете, я не могу этого обещать. |
But if I do see this Detective Henry, I can't promise not to bludgeon his nose. |
Но если я увиже детектива Генри первым, не могу обещать, что его нос останется в целости. |
The general assembly therefore proposed to the six employees that they should renounce religious sectarianism and promise not to continue their activities. |
В связи с этим на этом общем собрании шести работникам было предложено отказаться от своей сектантской деятельности и обещать персоналу не заниматься подобной деятельностью впредь. |
These are a ban of home technichs you can try I can't promise they'll work, but give them a shot. |
Есть куча домашних техник, которые вы можете испробовать, я не могу обещать, что они помогут, но попытаться стоит. |
I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes. |
Я могу обещать, что я удостоверюсь, что наш казначей, кто бы им ни был, не будет использовать фонды, предназначенные Debian, в других целях. |
you've got to promise me that you'll outgrow this phase soon. |
Ты должна обещать мне что перерастёшь это. |
I... I don't know that I can promise that I can protect you as a source of this information. |
Я... не уверен, что могу обещать защитить тебя как источник информации. |
And to me that was essentially a promise to be a bad person, to betray the rest of the world, cut myself off from society from a cooperating community. |
И для меня было не просто так обещать быть плохишом, предать остальных, вырвать себя из общества, из единого комьюнити. |
I promise very favorable treatment from my country. |
За это я вам могу обещать всяческое благоприятствование со стороны Британской империи. |
Look, savannah, I can't promise I'm going to be successful with monogamy Because... |
Саванна... я не могу обещать что буду успешным в единобрачии, потому что я никогда не рассматривал выбора такого стиля жизни, но я был наделен "удачей новичка" на более-чем-один-раз. |
One thing I can promise you: he is not up at that ranch putting hay in a manger. |
Одно я могу обещать точно, что он не заготавливает сено на этом ранчо. |
Well, we can't quite promise that. |
Мы не можем обещать, но постараемся что есть мочи. |