Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещать

Примеры в контексте "Promise - Обещать"

Примеры: Promise - Обещать
How can you promise that? Как вы можете обещать это?
You must promise me this. Ты обязан мне это обещать!
I mean, that I can promise you. Это я могу вам обещать.
You can't promise that. Ты не можешь обещать этого
I can promise you nothing. Я не могу вам ничего обещать.
I hope I'll not have to come again... but I can't even promise that. Но я не могу обещать, поймите меня.
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Whether or not he'll see it that way, I can't promise. Я не знаю, согласится ли он, я не могу обещать.
Because it is only natural for politicians to promise to do everything, the UN is currently poised to consider an impossibly inclusive 169 targets. Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей.
I can't promise what I'm going to do or not do. Не зная последствий, ничего не могу обещать.
In exchange, Saan will get to ransack King's Landing, but Davos cannot promise his second request - to bed the Queen. В обмен Саан сможет разграбить Королевскую Гавань, но Давос не может обещать ему исполнение второго условия - Саан хочет заполучить королеву.
Second, they should promise to unveil, in the next couple of years, national "pathways" to deep decarbonization by 2050. Во-вторых, они должны обещать представить через пару лет свои национальные «дорожные карты» по глубокой декарбонизации к 2050 году.
Sorry, but I think we cannot promise anything as long as the cooperation with Buzau won't work better. Простите, но мы не можем ничего обещать до тех пор, пока не улучшится сотрудничество с Бузэу.
As tempting as the idea of spending more time with you is, James, you know I can't promise that. Идея работать с вами снова весьма соблазнительна, но вы же знаете, я не могу этого обещать.
But if I do see this Detective Henry, I can't promise not to bludgeon his nose. Но если я увиже детектива Генри первым, не могу обещать, что его нос останется в целости.
The general assembly therefore proposed to the six employees that they should renounce religious sectarianism and promise not to continue their activities. В связи с этим на этом общем собрании шести работникам было предложено отказаться от своей сектантской деятельности и обещать персоналу не заниматься подобной деятельностью впредь.
These are a ban of home technichs you can try I can't promise they'll work, but give them a shot. Есть куча домашних техник, которые вы можете испробовать, я не могу обещать, что они помогут, но попытаться стоит.
I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes. Я могу обещать, что я удостоверюсь, что наш казначей, кто бы им ни был, не будет использовать фонды, предназначенные Debian, в других целях.
you've got to promise me that you'll outgrow this phase soon. Ты должна обещать мне что перерастёшь это.
I... I don't know that I can promise that I can protect you as a source of this information. Я... не уверен, что могу обещать защитить тебя как источник информации.
And to me that was essentially a promise to be a bad person, to betray the rest of the world, cut myself off from society from a cooperating community. И для меня было не просто так обещать быть плохишом, предать остальных, вырвать себя из общества, из единого комьюнити.
I promise very favorable treatment from my country. За это я вам могу обещать всяческое благоприятствование со стороны Британской империи.
Look, savannah, I can't promise I'm going to be successful with monogamy Because... Саванна... я не могу обещать что буду успешным в единобрачии, потому что я никогда не рассматривал выбора такого стиля жизни, но я был наделен "удачей новичка" на более-чем-один-раз.
One thing I can promise you: he is not up at that ranch putting hay in a manger. Одно я могу обещать точно, что он не заготавливает сено на этом ранчо.
Well, we can't quite promise that. Мы не можем обещать, но постараемся что есть мочи.