I can't promise what's going to show up at the door. |
Не могу обещать, что появится у двери. |
I won't promise that, Professor. |
Я не буду ничего обещать, профессор. |
Of course, we can't promise anything, you know. |
Конечно, мы не можем ничего обещать. |
You can't promise he'll get better, so don't. |
Вы не можете обещать, что ему станет лучше, так что не обещайте. |
No one is in luxury, I promise you that. |
Никто не живёт в роскоши, я могу тебе это обещать. |
You can't promise that either. |
Этого вы тоже обещать не можете. |
No, I don't want to promise you anything. |
Нет, я не хочу ничего обещать тебе. |
That's all I can promise you. |
Это всё, что я могу обещать. |
I'll try to get them to talk to you, but I can't promise anything. |
Я постараюсь убедить их поговорить с вами, но не могу ничего обещать. |
I cannot promise Mr. Franklin's response. |
Не могу обещать, что мистер Франклин отреагирует. |
I can't promise you that. |
Я не могу обещать тебе это. |
Now, I'm not saying you have to promise me anything. |
Я не хочу сказать, что ты тоже должен мне что-то обещать. |
I can't promise anything, but I'll do my best. |
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах. |
Look, can you promise to keep something to yourself? |
Послушайте, можете обещать кое-что сохранить при себе? |
When I come to your party, you have to promise to do something. |
Я приду, но только прошу обещать мне кое-что. |
You sure you can't promise me an exclusive? |
Вы уверены, что Вы не можете мне обещать эксклюзив? |
Jude, I can't promise you that there won't be any surprises. |
Джуд, я не могу обещать тебе, что не будет никаких сюрпризов. |
Well, I'll take a look, Alex, but I can't promise you anything. |
Алекс, я посмотрю, но обещать ничего не буду. |
I can't promise you I won't tell the prosecutor about that. |
Я не могу тебе обещать, что не расскажу об этом прокурору. |
Now, I can't promise the weather but I can promise you a good sandwich and a flask of tea. |
Не могу обещать прекрасную погоду, но могу обещать хороший сэндвич и фляжку чая. |
Tommy, I can't promise you a perfect life, but I can promise you it'll be better than this one. |
Томми, я не могу обещать тебе идеальную жизнь, но я могу обещать, что я буду лучше, чем эти. |
You know, I can't promise my child a life without bias - we're all biased - but I promise to bias my child with multiple perspectives. |
Вы знаете, я не могу обещать моему ребенку жизнь без предубеждений - мы все подвержены влияниям - но я обещаю влиять на моего ребенка с учетом разных точек зрения. |
Tommy, I can't promise you a perfect life, but I can promise you it'll be better than this one. |
Томми, райскую жизнь я тебе обещать не буду, но обещаю, что жизнь будет лучше, чем эта. |
I can't promise you won't do any jail time, but I can promise you that I will help you to do as little as possible, if any at all. |
Я не могу обещать, что ты не получишь никакого срока, но могу пообещать, что помогу тебе, получить как можно меньший или не получить вообще. |
Thus, for example, we note a reference to an act containing a promise when the Government of Norway, in its counter-case, said that Mr. Ihlen clearly never wished to promise the agreement of the Norwegian Government to that policy of closure. |
Так, к примеру, мы отмечаем ссылку на акт, содержащий обещание, когда правительство Норвегии в своем контрмеморандуме заявило, что «г-н Ихлен явно никогда не желал обещать согласие норвежского правительства на эту политику прекращения...». |