The private partners may promise to attain, or try to attain, certain energy efficiency improvements and emission reduction targets. |
Частные партнеры могут обещать обеспечить достижение определенных результатов в области энергосбережения и сокращения вредных выбросов или по меньшей мере пытаться достичь этого. |
Unless those situations are reversed, we cannot promise our children a world that is fit for them. |
Если такая ситуация не изменится коренным образом, мы не сможем обещать нашим детям мир, пригодный для их жизни. |
I can promise them that we will do all in our power over the coming months to gear ourselves towards this challenge. |
Я могу обещать им, что мы сделаем все возможное в ближайшие месяцы для того, чтобы направить все наши силы на достижение этой цели. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Ирака. |
I would also like to promise you that there will be a thorough investigation into the situation surrounding the error. |
Я хотел бы также обещать Вам, что будет проведено самое тщательное расследование обстоятельств ошибки. |
I can promise you one thing. |
Одно я могу обещать тебе точно. |
You can't promise that, ma'am. |
Вы не можете этого обещать, мэм. |
After losing that much time, I can't promise that you'll be ready for next year's scholarships. |
После потери такого количества времени, я не могу обещать, что ты будешь готова к поступлению в следующем году. |
Heather, I can't promise I'll change. |
Хезер, я не могу обещать что изменюсь. |
I can't promise to be flawless. |
Я не могу обещать быть безупречной. |
Kelly, I can't promise you that we'll always stay together. |
Келли, не могу обещать, что мы навсегда останемся вместе. |
I can't promise you that I'll never cheat on you. |
Не могу обещать, что никогда тебе не изменю. |
But you must promise me something, too. |
Но ты тоже должен обещать мне кое-что. |
I can't promise you that, Trudy. |
Я не могу тебе ничего обещать, Труди. |
Talk is all I can promise. |
Это всё, что и могу обещать. |
I'm sorry Oren, I can't make that promise. |
Я сожалею, Орен, но не могу этого обещать. |
I can't promise you that either. |
Этого я тоже не могу обещать. |
I can't promise to keep all your secrets, Compton. |
Не могу обещать, что сохраню все твои секреты, Комптон. |
All I can do is promise you this, t. |
Все что я могу это обещать тебе, т. |
I can't promise you that. |
Я не могу тебе этого обещать. |
And you must promise me the same. |
И ты должен обещать мне то же самое. |
I can't promise you that, but that's our hope. |
Не могу вам этого обещать, но мы надеемся на это. |
I don't think I can promise you that. |
Не думаю, что могу обещать это. |
So you must promise to bring it back, without a scratch. |
И вы должны обещать вернуть мне его в целости и сохранности. |
I can only promise you one thing... |
Я могу обещать тебе лишь одно... |
I can't promise you it's going to work, but I'll try. |
Не могу обещать, что получится, но буду пытаться. |