Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещать

Примеры в контексте "Promise - Обещать"

Примеры: Promise - Обещать
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck. Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.
I said I couldn't promise anyything but that I'd do my best. я сказал, что обещать не могу, но сделаю все возможное
That way I know exactly what I can promise folks, not to mention, what I can and cant say about them. У него я узнаю, что могу обещать спонсорам, не говоря уже о том, что могу и что не могу о них говорить.
"It is better to act than to speak; it is better to act than to promise". "Лучше действовать, чем говорить; а еще лучше действовать, чем обещать".
My delegation agrees that no peace agreement endorsed by the Organization can promise amnesty for crimes of genocide, crimes of war, crimes against humanity or serious human rights violations. Моя делегация согласна с тем, что ни одно мирное соглашение, одобренное Организацией, не может обещать амнистию за преступления геноцида, военные преступления, преступления против человечности или серьезные нарушения прав человека.
The representative of Nigeria said that it was easy to promise the LDCs heaven, but the fact was that the LDCs did not have the capacity to get there. Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай.
The Committee was committed to helping States parties to secure whatever technical cooperation they needed but could not promise that it would be able to help in every instance. Комитет готов оказывать помощь государствам-участникам в получении любой необходимой для них технической помощи, однако не может обещать оказывать помощь в каждом случае.
I said that Mommy and Daddy were trying to work things out... and that, while I can't promise that they will, I can promise that we will always love him and Eva, that we will always put them first. Сказал, что мама и папа пытаются решить этот вопрос... и хотя я не могу обещать, что это произойдёт, я могу обещать, что мы всегда будем любить его и Еву, и что они для нас всегда будут важнее всего.
I am prepared to promise that, what is the phrase "No questions will be asked." Я готов обещать вам, что, как это говорится, все будет "Без вопросов".
If I open up to you, do you promise this stays in confidence? И вы можете мне обещать, что это останется между нами?
And I don't want to promise you things that I don't know if I can give you. И я не хочу обещать тебе то, что не знаю смогу ли я это тебе дать.
Will you promise that you'll do that for me? Вы можете обещать, что сделаете это для меня?
Just to shut you up and you've got to promise not to pull a face, all right? Только чтобы ты замолчал, и ты должен обещать, что не будешь корчить рожи, ладно?
I can promise that it will be the very last TNT album, he said, It might not be fully decided, but we might feel that this album is an honorable end to albums from the band. «Я могу обещать, что это будет самый последний альбом TNT», сказал он, Может, мы еще не полностью решили, но мы чувствовуем, что этот альбом является почетным концом всем альбомам группой.
"You should win," he once said. "But I cannot promise that you will." «Вы должны победить», сказал он однажды, «Но я не могу обещать, что так и будет».
Second, peaceful reunification of the mainland and Taiwan remains unlikely, unless it takes place - as China continues to promise - on the basis of "one country, two systems." Во-вторых, мирное воссоединение материка и Тайваня остается маловероятным, за исключением того, если это произойдет (как продолжает обещать Китай) по принципу «одной страны, две системы».
You can promise me that Cadence would never be alone with her, that you'd be in the room the whole time? Ты можешь обещать мне, что Кейденс не останется с ней одна, что ты будешь в той же комнате все время?
He could not promise that he would have a first draft general observation to submit to the Committee for the session of October 1997, but a text would be ready in time for the session of spring 1998. Он не может обещать Комитету, что представит первый проект замечания общего порядка на октябрьской сессии 1997 года, однако текст будет готов к весенней сессии 1998 года.
Look, I can't promise anything, but I will go over to Earl's today and I'll see if I can't find something, all right? Слушай, я не могу ничего обещать, но я зайду сегодня к Эрлу и я буду не я, если не смогу найду что-нибудь, ладно?
l couldn't promise you that I would always make sense or do things that you would expect me to do. Не могу обещать тебе, что всегда буду поступать разумно или делать то, что ты от меня ожидаешь.
We also can not promise because no one could (if you do not being honest) but we can optimize the best possible and depending on the competition, depending on the popularity of the theme, product or phrase, might even be possible! Мы также не можем обещать, потому что никто не может (если Вы не честно), но мы можем оптимизировать лучшие возможности и в зависимости от конкуренции, в зависимости от популярности темы, продукта или фразы, может быть даже возможно!
But no promise about what happens after that. Но ничего обещать не могу.
I'm sorry.I can't promise that. Этого я обещать не могу.
But I can't promise it. Но я не могу обещать.
I can't promise that. Я не могу это обещать.