Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Составления программ

Примеры в контексте "Programming - Составления программ"

Примеры: Programming - Составления программ
At Headquarters, the Division has also established standard instructions and procedures for planning, programming, managing and budgeting for air transport operations. В Центральных учреждениях Отдел также разработал нормативные инструкции и процедуры планирования, составления программ, управления и подготовки бюджетов для воздушно-транспортных операций.
Second, UNDP collaborated closely with DPA and DPKO to deepen collaboration and programming in crisis situations. Во-вторых, ПРООН в тесном взаимодействии с Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира работала над углублением сотрудничества и улучшением процесса составления программ в кризисных ситуациях.
For this, the ongoing efforts on capacity- building for gender responsive programming through training of professional staff will be intensified both at headquarters and the field offices. В этих целях как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне отделений на местах будут активизированы предпринимаемые в настоящее время усилия по наращиванию потенциала в области составления программ с учетом гендерного фактора путем профессиональной подготовки сотрудников категории специалистов.
The Women's Equality and Empowerment Framework has been developed to serve as the basis for gender analysis and programming. Были разработаны основополагающие принципы обеспечения равенства женщин и предоставления им более широких прав, призванные служить основой для анализа женской проблематики и составления программ в этой области.
To these should be added sessions on the evolution of collaboration between UNFPA and non-governmental organizations, future directions for UNFPA programming etc. К этому следует добавить заседания по вопросам развития сотрудничества между ЮНФПА и неправительственными организациями, будущие направления составления программ ЮНФПА, пр.
The European Union also supported ongoing decentralization of programming, which should be accompanied by corresponding decentralization of accountability and support budgets. Европейский союз поддерживает также текущие усилия по децентрализации процесса составления программ, которая должна сопровождаться делегированием соответствующих полномочий и децентрализацией финансирования программ.
In addition, the significance of linkages between sustainability, employment, gender, HRD and poverty eradication for policy formulation and programming was underscored. Кроме того, подчеркивалось значение связей между устойчивостью, занятостью, гендерными вопросами, РЛР и искоренением бедности для формулирования политики и составления программ.
In 2004, WFP continued to be active in UNDG efforts to ensure effective high-quality programming and to further the Secretary-General's reform programme. В 2004 году МПП продолжала активно участвовать в усилиях ГООНВР по повышению эффективности и качества составления программ и по содействию осуществлению программы реформы Генерального секретаря.
Appropriate supportive steps, including the simplification and harmonization of programming processes and procedures, wherever necessary, will be taken by the relevant members of ACC. Соответствующие члены АКК будут принимать надлежащие меры поддержки, включая, когда это необходимо, упрощение и согласование процессов и процедур составления программ.
During the discussion a few delegations made general comments on the programming procedures while some other delegations focused their comments on specific country programmes. В ходе прений ряд делегаций высказали общие замечания в отношении процедур составления программ, а некоторые делегации сосредоточили свое внимание на конкретных страновых программах.
She observed that following the Board's 1997 decision, UNFPA had streamlined its programming procedures and developed new guidelines for the CPA process. Она заметила, что во исполнение решения Совета, принятого в 1997 году, ЮНФПА упорядочил свои процедуры составления программ и разработал новые руководящие принципы для процесса СОН.
She reiterated that the Fund welcomed any further suggestions the Board members may wish to offer with regard to the review of the programming process. Она вновь подтвердила, что Фонд заинтересован в получении любых новых предложений от членов Совета, которые они, возможно, пожелают представить в связи с обзором процесса составления программ.
CPC should continue to be the main intergovernmental body responsible for planning, programming and coordination, as reaffirmed in General Assembly resolution 51/219. КПК должен по-прежнему оставаться главным межправительственным органом в вопросах планирования, составления программ и координации, как это было подтверждено в резолюции 51/219 Генеральной Ассамблеи.
To carry out the strategic direction, UNFPA will have to build up its credibility, by becoming more effective in inter-agency policy dialogue and programming. Для того чтобы осуществлять стратегическое руководство, ЮНФПА необходимо будет повысить свой авторитет путем повышения эффективности своей деятельности в рамках межучрежденческого политического диалога и составления программ.
Formal proposal for a successor programming arrangement, based on the above-noted options and others that may be considered. официальное предложение в отношении последующих процедур составления программ на основе вышеупомянутых альтернативных и других возможных вариантов.
This approach has proved successful in the Americas and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and Central Asia where gender networks have become specific tools of developing regions for programming and protection. Этот подход был успешно осуществлен на американском континенте и в Восточной Европе, в странах Содружества Независимых Государств и Центральной Азии, в которых информационные сети по гендерной проблематике стали важными средствами, используемыми развивающимися регионами в целях составления программ и защиты.
Seventy-one expressed unconditional interest, while 18 showed conditional interest and requested samples of the programming or some form of technical/financial assistance in order to proceed further. Семьдесят одна - проявила безусловный интерес, а 18 - заявили, что заинтересованы в нем при определенных условиях и запросили образцы составления программ или некоторые формы технической/финансовой помощи для дальнейшей работы.
GM support to action programming and promotion of frameworks of partnerships at national and subregional levels. поддержка со стороны ГМ в деле составления программ действий и пропагандирования основ налаживания партнерских отношения на национальном и субрегиональном уровнях;
For each level, there is a management cycle consisting of the five phases of planning, programming, implementation, monitoring and evaluation. На каждом уровне существует управленческий цикл, состоящий из пяти этапов - планирования, составления программ, осуществления, контроля и оценки.
Every opportunity should be grasped to implement our approach to rule of law assistance at the national level, including developing shared methodologies on assessment and programming. Необходимо использовать все возможности для реализации нашего подхода к содействию обеспечению верховенства права на национальном уровне, включая разработку общих методологий по вопросам оценки и составления программ.
During 2001, UNDG continued to look into ways of promoting harmonization and simplification of programming and operational procedures. В течение 2001 года ГООНВР продолжала изучать пути содействия согласованию и упрощению процедур составления программ, а также оперативных процедур.
UNICEF noted its special capability deriving from a focus on relief and development in a mutually reinforcing manner, its continuous in-country presence, and its programming partnerships with Governments and communities. ЮНИСЕФ отметил свои особые возможности как организации, в которой деятельность по оказанию чрезвычайной помощи и содействию развитию носит взаимодополняющий характер, свое постоянное присутствие в странах и процесс составления программ, к которому привлекаются в качестве партнеров правительства и общины.
In 1994, however, less than $40 million was expended in the population area, partially because of limited technical resources available for programming among its staff. Однако в 1994 году на цели мероприятий в области народонаселения было израсходовано менее 40 млн. долл. США, отчасти в связи с ограниченностью технических ресурсов, имеющихся в распоряжении его персонала для целей составления программ.
The Advisory Committee's advice was appreciated, particularly the recommendation that the Secretary-General should provide mock-ups to illustrate the revised programming and budgetary process. Получили одобрение рекомендации Консультативного комитета, в частности та из них, где Генеральному секретарю предлагается подготовить макеты, иллюстрирующие пересмотренные процессы составления программ и бюджета.
This reflects the programming mandate of UNDP and its long-term advocacy of, and considerable expertise in, donor coordination of electoral support. Это отражает мандат ПРООН в области составления программ и ее долгосрочную просветительскую деятельность и существенный опыт в координации деятельности доноров при обеспечении выборов.