Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Составления программ

Примеры в контексте "Programming - Составления программ"

Примеры: Programming - Составления программ
Inter-agency E-learning Course on Gender Equality programming finalized for piloting. Разработан и готов к внедрению в экспериментальном порядке межучрежденческий курс электронной подготовки по вопросам составления программ с учетом требований гендерного равенства.
Good practice for future programming will also be identified. Будут также приниматься меры для определения оптимальной практики для составления программ в будущем.
This is reflected in UNFPA country programming policies already in 2004. Оно нашло отражение в политике составления программ по странам в ЮНФПА уже в 2004 году.
UNFPA should also develop and implement a comprehensive training in 2012 on evidence-based programming. ЮНФПА следует далее организовать и провести в 2012 году всеобъемлющую учебную подготовку по вопросам составления программ на основе фактической информации.
This function is a foundation for effective programming discussed in function 4. Данная функция лежит в основе эффективного составления программ, о котором говорится в контексте функции 4.
UN-Women programming practices are specific, measurable, attainable, realistic and time bound and reflect systematic results orientation. Обеспечение того, чтобы применяемая Структурой «ООН-женщины» практика составления программ была конкретной, поддающейся оценке, доступной, реалистичной и привязанной к четко установленным срокам, а также отражала систематическую ориентацию на достижение конкретных результатов.
UN-Women promotes the use of evaluation through different means to improve management accountability, performance and effective programming. Для улучшения ситуации с подотчетностью руководства, результативностью его работы и эффективностью составления программ структура «ООНженщины» использует различные способы содействия осуществлению оценки.
As a result, the Fund was able to increase allocations and strengthen the foundation for quality programming going forward. В результате этого Фонд смог увеличить объем ассигнований и заложить прочную основу для качественного составления программ в будущем.
Such changes in the spatial distribution of internally displaced persons raise new service challenges, prompting a recent review to advise on future programming. Такие изменения в пространственном распределении внутренне перемещенных лиц создают новые трудности с оказанием услуг, что требует на основе результатов последнего обзора разработать рекомендации по вопросам составления программ в будущем.
Several countries continue to support capacity development of national partners to collect and use data on children and women to inform programming and policy-making. Некоторые страновые отделения продолжают содействовать развитию потенциала национальных партнеров в отношении сбора и использования данных о детях и женщинах, с тем чтобы создать информационную базу для составления программ и выработки политики.
Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. Оценка в ЮНИСЕФ проводится в соответствии с принципами национальной ответственности за процессы в области развития и составления программ под руководством стран, которым следует ЮНИСЕФ.
This will entail further simplification and harmonization of business practices and programming instruments. Это повлечет за собой необходимость дальнейшего упрощения и гармонизации методов работы и инструментов составления программ.
She concurred that UNDP ability to absorb evaluation lessons was key to better learning, programming and delivery. Она согласилась с тем, что способность ПРООН воспринимать результаты оценок является главным условием для более эффективного обучения, составления программ и осуществления деятельности.
Importantly, knowledge production and sharing have yet to be institutionalized as a key programming principle (conclusion 4). Немаловажно, что производство знаний и обмен ими еще предстоит институционализировать в качестве основного принципа составления программ (заключение 4).
They supported the policy of adapting country-level programming to the individual conditions of each programme country. Они высказались в поддержку политики адаптации процедур составления программ на страновом уровне к индивидуальным условиям каждой страны, в которой осуществляются программы.
Various steps have been taken to stimulate the process of diversification and outreach in the programming of cultural institutions. Предпринимаются различные шаги для расширения спектра и охвата деятельности в процессе составления программ работы культурных учреждений.
Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне.
Delegations supported proposed revisions on programming modalities, seeing them to be in accordance with simplification and harmonization endeavours. Делегации поддержали предлагаемые изменения, касающиеся порядка составления программ, считая, что они соответствуют мерам по их упрощению и согласованию.
The Deputy Executive Director stressed that under either option, the programming process had to be country-driven. Заместитель Директора-исполнителя подчеркнул, что при любом варианте процесс составления программ должен быть ориентирован на страны.
UNEP has developed a strategy on mainstreaming a gender perspective in its policy, programming and operational procedures. ЮНЕП разработала стратегию учета гендерных аспектов в своих процедурах в области политики, составления программ и осуществления операций.
The system is to support management reform in the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Эта система должна осуществлять поддержку реформы управления в цикле планирования, составления программ и бюджетов, контроля и оценки.
It is interfaced with the pre-existing budget formulation system, and supports the planning, programming, monitoring and evaluation cycle. Она связана с существовавшей ранее системой разработки бюджета и обеспечивает поддержку цикла планирования, составления программ, контроля и оценки.
The future MI system will support managerial needs during the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Будущая система УИ будет удовлетворять управленческие потребности в ходе цикла планирования, составления программ и бюджетов, контроля и оценки.
There is evidence of concerted actions on the part of a number of Member States aimed at more effective programming of youth activities. На практике имели место согласованные действия ряда государств-членов по повышению эффективности составления программ молодежных мероприятий.
UNCTAD had the analytical skills and policy capacity that complemented UNDP's experience in operations management and country-based programming. ЮНКТАД имеет аналитическую базу и потенциал в области разработки политики, которые дополняют опыт ПРООН в области управления оперативной деятельностью и составления программ по странам.