Decision process on the division of labour among involved organizations and partnerships for effective programming; |
процесс принятия решений в отношении разделения труда между участвующими организациями и объединениями партнеров в целях обеспечения эффективности составления программ; |
Report on progress and future options in the programming process (W |
Доклад о ходе осуществления процесса составления программ и будущих альтернативах в его рамках (П |
All three team members were senior people with expertise and experience in various aspects of HIV/AIDS programming. |
Все три члена группы консультантов являлись руководящими работниками и обладали соответствующим опытом и знаниями в различных областях составления программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Recognizing the need to take a focused programming approach, the Foundation developed a strategy paper outlining specific potential leverage points. |
Признавая необходимость применения целенаправленного подхода к вопросу составления программ, Фонд разработал стратегический документ, в котором перечислены конкретные направления деятельности, способные дать многократную отдачу. |
These lessons facilitated the simplification of programming, reporting and review instruments that emphasize development results. |
Эти уроки содействовали упрощению инструментов составления программ, подготовки отчетности и проведения обзора, в которых акцент делается на результаты в сфере развития. |
Applying lessons from the beginning when programming starts is critical for ensuring that knowledge is driving decision-making. |
Применение уроков на начальных этапах составления программ имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения учета знаний в процессе принятия решений. |
This is the planning phase that is completed in tandem with the programming phase. |
Это - этап планирования, который осуществляется в тесной связи с этапом составления программ. |
Many of the more constructive efforts have combined direct and indirect programming streams as the cases described below make clear. |
Бόльшая часть наиболее конструктивных усилий в этой области была объединена в специализированные направления составления программ прямого и косвенного воздействия, как это объясняется на примерах, предлагаемых ниже. |
They also welcomed the efforts undertaken by UNICEF to integrate these instruments into its own programming procedures. |
Кроме того, они с удовлетворением отметили предпринятые ЮНИСЕФ усилия в целях интеграции этих инструментов в собственные процедуры составления программ. |
Individual agencies or groups of agencies have introduced actions to facilitate the required adjustments of rules and procedures affecting their programming processes. |
Отдельные учреждения или группы учреждений приняли меры для содействия необходимой корректировке правил и процедур, затрагивающих их процессы составления программ. |
Most providers have multi-year programming frameworks, which indicate future flows on a rolling basis. |
У большинства сторон, предоставляющих помощь, имеются многолетние планы составления программ, в которых указываются будущие объемы выделяемой помощи на основе скользящего графика. |
Improvements in programming efficiency and effectiveness continued in 2004. |
В 2004 году продолжали повышаться эффективность и результативность процесса составления программ. |
An important component of rights-based programming is the right to participation. |
Важным элементом составления программ, основывающегося на правах человека, является право на участие. |
Enhanced administrative and management systems to support programming better. |
Укрепить административные и управленческие системы в целях более эффективной поддержки процесса составления программ. |
Several inter-related initiatives have fundamentally changed the way UNHCR plans and delivers programming for persons of concern. |
Несколько взаимосвязанных инициатив коренным образом изменили способ планирования и составления программ УВКБ для подмандатных ему лиц. |
The delegations emphasized the need for UNICEF to closely monitor what was working in nutrition programming and what changes were needed to its approach. |
Делегации подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ тщательно отслеживал методы составления программ в области питания на предмет их эффективности и вносил необходимые изменения в свой подход. |
UNDP could not modify its programming documents and attached funds to adapt to emerging situations, which required immediate, strategic response. |
ПРООН не может изменять свои документы по вопросам составления программ и связанные с ними фонды с целью приспособления к возникающим ситуациям, требующим безотлагательного стратегического реагирования. |
Such a programming review is the key to improving the United Nations budgetary process. |
Такой пересмотр процесса составления программ является ключом к совершенствованию бюджетного процесса в Организации Объединенных Наций. |
It would, at a minimum, lead to a tightening of programming by Secretariat managers. |
Это по крайней мере привело бы к ужесточению составления программ со стороны руководителей Секретариата. |
Others suggested that the concept needed further development in the context of rights-based programming. |
Другие делегации говорили о необходимости дальнейшей доработки концепции в контексте составления программ с учетом правовых аспектов. |
The implementation of projects to be nationally executed continues to suffer from overall weaknesses in work programming, and project reporting and monitoring. |
Осуществление исполняемых на национальном уровне проектов по-прежнему страдает от общих недостатков на этапах составления программ работы, отчетности по проектам и контроля за их исполнением. |
UNDP is refining its ability to consolidate programming, reporting and learning around the practice concept. |
ПРООН дорабатывает возможность укрепить процесс составления программ, отчетности и обучения на основе практических концепций. |
Based on lessons learned from evaluations, UNFPA has strengthened programming in these areas and developed new programming approaches in three of them. |
С учетом уроков, извлеченных в ходе оценок, ЮНФПА укрепил процесс составления программ в этих сферах и разработал в трех из них новые программные подходы. |
Schedule of preparation of policy and programming instruments pertaining to the successor programming cycle |
График подготовки политических и программных документов, имеющих отношение к последующему циклу составления программ |
Its purpose is to assist United Nations operational agencies to better generate local cultural knowledge on programming on peace, security and development and to apply that knowledge to programming goals through novel design processes. |
Задача проекта состоит в более подробном информировании оперативных подразделений Организации Объединенных Наций о местных культурных особенностях в рамках составления программ по поддержанию мира, безопасности и содействия развитию с тем, чтобы они могли учитывать эти знания при формулировании программных целей с использованием передовых методов планирования. |