Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Составления программ

Примеры в контексте "Programming - Составления программ"

Примеры: Programming - Составления программ
An important development in relation to planning, programming and budgeting in the Secretariat was the revision of the medium-term plan for the period 1992-1997 as a result of the second phase of the restructuring of the United Nations Secretariat. Важным событием в области планирования, составления программ и бюджета в Секретариате явился пересмотр среднесрочного плана на период 1992-1997 годов в результате второго этапа структурной перестройки Секретариата Организации Объединенных Наций.
His delegation commended the efforts to coordinate UNDP activities with other United Nations agencies such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNFPA, UNICEF and the World Food Programme (WFP), particularly during the programming stage at the country and inter-country levels. Его делегация высоко оценивает усилия по координации деятельности ПРООН с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, такими, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа (МПП), особенно в ходе этапа составления программ на страновом и межстрановом уровнях.
While agreeing that further efforts were required to specify the full implications of the rights-based approach to gender equality for policy-making and programming, the workshop made the following recommendations: Постановив, что для конкретизации всех последствий основанного на концепции прав подхода к достижению равенства между женщинами и мужчинами для формирования политики и составления программ необходимы дополнительные усилия, участники практикума вынесли следующие рекомендации:
UNHCR would, nevertheless, in its instructions concerning 1998 programming, remind all concerned offices and units of the importance the auditors had placed on work plans and the related performance indicators. Тем не менее в своих инструкциях относительно составления программ на 1998 год УВКБ напомнит всем соответствующим отделениям и подразделениям о том важном значении, которое ревизоры придают планам работы и соответствующим показателям осуществления деятельности.
As part of its responsibilities, CCPOQ promotes coherence and harmonization of policies and procedures within the United Nations system on operational activities, including the role and functioning of the resident coordinator system and related planning, programming, monitoring, and evaluation modalities. В рамках выполнения возложенных на него функций ККПОВ способствует координации и согласованию стратегий и процедур, касающихся оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития, включая повышение роли и совершенствование функционирования системы координаторов-резидентов и соответствующих механизмов планирования, составления программ, контроля и оценки.
The organizations of the system are expected to apply the ACC guidance principles and the guidelines of the task forces noted above, through collaborative programming and by supporting the establishment of inter-agency cross-cutting thematic groups. Ожидается, что организации системы будут применять руководящие принципы АКК и выполнять рекомендации упомянутых выше целевых групп в контексте совместного составления программ и поддержки создания межучрежденческих групп по межсекторальным темам.
Within the framework of the implementation of the Secretary-General's reform programme, the agencies of the United Nations system have adopted the principle of synchronization, based on the Government's triennial programme, of their programming cycles, beginning in 2000. В рамках осуществления программы реформ Генерального секретаря учреждения системы Организации Объединенных Наций начиная с 2000 года следуют принципу согласования своих циклов составления программ на основе трехлетнего плана правительства.
The evaluation policy also responds to the 2005 UNFPA independent evaluation report entitled "Strengthening evaluation for improved programming: UNFPA evaluation quality assessment", which stressed that evaluation should better serve the needs of management. Политика в области оценки разрабатывалась также с учетом подготовленного в 2005 году доклада ЮНФПА о независимой оценке, озаглавленного «Укрепление оценки для более эффективного составления программ: определение качества оценки в ЮНФПА», в котором подчеркивалось, что оценка должна в большей мере удовлетворять потребности руководства.
The Centre, which aims to deepen the quality of the organization's democratic governance practice on the ground, has concentrated on support to country practice, knowledge development, and practical learning on democratic governance programming. Этот центр, который создан для повышения качества практической деятельности по демократическому управлению организации на местах, занимается прежде всего поддержкой страновой практики, накоплением знаний и практическим обучением методам составления программ в области демократического управления.
Based on the experience of CESCR, it was suggested that the Committee on the Rights of the Child be more proactive by making sure in its dialogue with both recipient States parties and donor Governments that human rights are included in assessments, negotiations and programming. На основе опыта КЭСКП было предложено, чтобы Комитет по правам ребенка занял более активную позицию, обеспечивая, чтобы в ходе диалога с получателями помощи из числа государств-участников и с правительствами стран-доноров права человека учитывались в ходе оценки, переговоров и составления программ.
Significant achievements had been made in the following areas: common budget formats and budget terminology; agreement on key definitions and modalities for joint and collaborative programming; and common guidance on key areas of country-level coordination. Достигнуты значительные положительные сдвиги в следующих областях: установление единых форматов бюджета и бюджетной терминологии; достижение согласия по ключевым определениям и формам совместного и коллективного составления программ; и выработка общего курса по ключевым направлениям координации на страновом уровне.
In December 2001, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA wrote to all country teams informing them of the new common programming procedures and providing guidance to country teams on the preparation of country programme outlines and country programmes. В декабре 2001 года Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА в письменном виде проинформировали все страновые группы о новых общих процедурах составления программ и дали им соответствующие указания относительно подготовки набросков и собственно страновых программ.
(a) Take note of the role of the UNDG and the UNDP/UNFPA Executive Board in harmonizing the programming processes of UNFPA and UNDP; а) принять к сведению роль ГООНВР и Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в деле согласования процессов составления программ ЮНФПА и ПРООН;
It was proposed that the Committee's session be shortened to not more than three weeks every year and that the Committee concentrate on items concerning subsidiary organs whose main task was to give guidance for planning, programming and coordination. Было предложено сократить сроки сессии Комитета до не более трех недель ежегодно и сосредоточить внимание Комитета на вопросах, которые касаются вспомогательных органов, чьей главной задачей является обеспечение руководства в целях планирования, составления программ и координации.
In particular, it explored rights-based policy formulation and programming for food and nutrition security, through national legal instruments and institutions, as well as the justiciability of the right to food and related rights. В частности, в ходе этого совещания были изучены вопросы формулировки политики и составления программ с учетом прав человека в области продовольственной безопасности посредством национальных правовых документов и институтов, а также возможности защиты в судебном порядке права на питание и смежных прав.
This document proposes options for a future strategic niche and business model for UNCDF, their implications for programming, funding arrangements, as well as an assessment of opportunities and risks involved, and factors for success for each. В этом документе предлагаются варианты будущей стратегической ниши и бизнес-модели для ФКРООН, излагаются их последствия для составления программ и механизмов финансирования, а также дается оценка сопряженных с этим возможностей и рисков и факторов успеха для каждого из них.
He noted that in 2000, UNICEF undertook an evaluation of the impact of programming from the rights perspective, which provided a foundation for most of the programmes presented to the Board. Он отметил, что в 2000 году ЮНИСЕФ провел оценку результативности составления программ с учетом необходимости защиты прав, и результаты этой оценки были заложены в основу большинства программ, представленных Совету.
(c) Welcomes, in this context, the reintroduction into UNHCR's programming instructions of the requirement to establish annual purchasing plans covering a greater range of commonly used articles; с) приветствует в этом контексте повторное включение в разработанные УВКБ инструкции в области составления программ требования о составлении ежегодных планов закупок, охватывающих более широкий круг обычно приобретаемых предметов;
One such exercise was held by JCGP agencies in Morocco and appears to have been successful in identifying numerous opportunities for effective collaboration and complementarity between JCGP agencies in advocacy, programming, operational activities and mobilization of additional resources. Одно из таких мероприятий было проведено учреждениями ОКГП в Марокко и, как представляется, позволило успешно выявить многочисленные возможности для эффективного сотрудничества и взаимодополняемости учреждений ОКГП на участках пропагандистской деятельности, составления программ, осуществления оперативной деятельности и мобилизации дополнительных ресурсов.
With half of the respondents located in middle income countries and the rest in low income countries for the most part, the survey confirmed that regardless of income categorization and geographical location TRAC remains an extremely important programming base. Поскольку половина респондентов относились к странам со средним уровнем дохода, а остальные - в основном к странам с низким уровнем дохода, обследование подтвердило, что вне зависимости от категории доходов и географического местоположения той или иной страны ПРОФ остается чрезвычайно важным определяющим элементом системы составления программ.
The Committee also serves as a forum for inter-agency dialogue, consultations and coordination on development and for the sharing of experiences on policy development, programming and monitoring modalities. Комитет служит также форумом для межучрежденческого диалога, консультаций и координации по вопросам развития, а также для обмена опытом по методам разработки политики, составления программ и контроля.
In 2007, analysis of the latest round of multiple indicator cluster surveys and Demographic and Health Surveys will help to inform programming and lead to better targeting of the significant resources invested in this focus area. Проведение в 2007 году анализа результатов последнего раунда обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки и обследований в области демографии и здравоохранения позволит обеспечить необходимую информационную базу для составления программ и добиться более целенаправленного распределения тех значительных ресурсов, которые инвестируются в эту приоритетную область деятельности.
The Committee, recognizing the role of women in food production and the management of natural resources, also discussed the importance of including women in indigenous knowledge networks and the need for gender-sensitive policies and programming. Комитет, признавая соответствующую роль женщин в производстве продуктов питания и рациональном использовании природных ресурсов, также подчеркнул важное значение задействования женщин в рамках сетей распространения знаний коренных народов и необходимость проведения политики и составления программ с учетом гендерного фактора.
Are there examples of non-United Nations agencies using the Common Country Assessment (CCA) as a basis for programming? Есть ли примеры использования общей страновой оценки (ОСО) учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в качестве основы для составления программ?
Moreover, the attention of the Council is drawn to the relationship of the management reform decisions taken by the Boards to the strengthening of the resident coordinator system, programming modalities, decentralization, and monitoring and evaluation, as well as resource mobilization. Кроме того, Совету предлагается обратить внимание на связь принятых исполнительными советами решений в отношении реформы системы управления с укреплением системы координаторов-резидентов, условиями составления программ, децентрализацией и осуществлением контроля и оценки, а также с мобилизацией ресурсов.