Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Разработки программ

Примеры в контексте "Programming - Разработки программ"

Примеры: Programming - Разработки программ
Progress was also noted in Strategic Objective 4 in terms of reducing chronic hunger and undernutrition through programming that included, nutrition activities and safety nets. Прогресс был также отмечен по Стратегической цели, 4 в плане сокращения хронического голода и недоедания с помощью разработки программ, включающих «Закупки ради прогресса» (ЗрП), меры улучшения рациона питания и системы социальной защиты.
The partnership is grounded in common principles, notably: innovation; capacity-building; working with Governments to engage communities and address local priorities; and results-based programming, monitoring and reporting. В основе этого партнерства лежат общие принципы, а именно: инновационный подход, наращивание потенциала, работа с правительствами для привлечения сообществ и решения местных первоочередных задач и ориентированная на достижение конкретных результатов система разработки программ, проведения мониторинга и подготовки отчетности.
Since the approval of the first MYFF in 1999, UNDP believes that much has been achieved in sharpening the focus of the organization and introducing results-oriented programming methods and instruments. По мнению ПРООН, после утверждения первой многолетней рамочной программы финансирования в 1999 году были достигнуты значительные успехи в деле придания работе организации более конкретной направленности и внедрения ориентированных на достижение конкретных результатов методов и механизмов разработки программ.
Seventeen million in non-core funding for TCDC activities in programme countries have been mobilized during the programming period of the first cooperation framework for TCDC. В период разработки программ первых рамок сотрудничества для ТСРС по линии неосновного финансирования деятельности ТСРС в охваченных программами странах было мобилизовано 17 млн. долл. США.
UNDP has provided programming support to British Overseas Territories - Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat - in the context of their net contributor country status. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала поддержку, путем разработки программ, британским заморским территориям - Ангилье, Британским Виргинским островам и Монтсеррату, - которые имеют статус стран - чистых доноров.
ACICR offers leadership and support for injury control initiatives in the areas of programming, research, surveillance and evaluation, information sharing and education. ЦАПИТ осуществляет руководство и оказывает поддержку в процессе осуществления инициатив по профилактике травматизма в областях разработки программ, научно-исследовательской деятельности, надзора, оценки, распространения информации и образования.
Preparation of joint UNDP/FAO guidelines for the application of sustainable livelihoods methods in food-security programming Подготовка совместных руководящих принципов ПРООН/ФАО в отношении применения методов обеспечения средств к существованию на устойчивой основе в процессе разработки программ в области продовольственной безопасности
Delegations expressed hope that countries could share experiences and learn from each other regarding equity-focused programming. Делегации выразили надежду, что страны смогут обмениваться опытом и взаимно обучаться по вопросам разработки программ в целях применения подхода, ориентированного на достижение равенства.
Eliminating intermediate steps and programming via a biennial programme budget would serve to rationalize and streamline the current process, as well as implement the strategic framework. Существующий процесс разработки программ и составления бюджета является громоздким, затянутым и дорогостоящим.
These bodies are exploring programming approaches, such as "the 4Rs" to help persons displaced as a consequence of violent conflict make the transition between relief and development. Эти органы изучают различные подходы в области разработки программ, такие, как концепция «четырех Р», призванных помочь лицам, перемещенным вследствие насильственного конфликта, перейти от пассивного ожидания помощи к активному участию в процессе развития.
The initiative is generating programming principles relating to involving men in ending gender-based violence, securing the buy-in of community leaders, and building commitment of families to protect their daughters. В рамках этой инициативы разрабатываются принципы разработки программ, касающихся вовлечения мужчин в деятельность, направленную на ликвидацию насилия в отношении женщин, привлечения на свою сторону руководителей общин и укрепления приверженности семей делу защиты своих дочерей.
As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, UNICEF has had the pioneering role in adopting and conceptualizing rights-based programming. Как отметила Специальный докладчик в своем предварительном докладе, ЮНИСЕФ был первой организацией, которая приняла и концептуально оформила методы разработки программ, основанных на соблюдении прав человека.
Delegations welcomed the emphasis on the centrality of human rights and the introduction of a rights-based approach to programming. Делегации приветствовали подход к правам человека как к проблеме первостепенной важности, а также принятый в процессе разработки программ подход, основанный на учете этих прав.
In the classification of programming languages, an application programming language is designed to support the development of programs as giving the result of a function of the combined variables. Аппликативный язык программирования - язык программирования, который предназначен для поддержки разработки программ способом получения результата вычисления функции, зависящей от комбинации переменных.
OHCHR has been working directly with United Nations country teams to support the integration of human rights in the United Nations programming process. В ходе проведения обоих раундов по обновлению участники признали необходимость включения прав человека в работу в области развития, в частности путем принятия правозащитного подхода ко всем этапам общего межучрежденческого процесса разработки программ.
Although improvements have been seen with the drive for One UN reforms, modalities of joint funding and programming for local governance have still been in an experimental phase. Несмотря на улучшения, которых удалось добиться благодаря целенаправленной работе в рамках процесса реформирования под девизом «Единая Организации Объединенных Наций», механизмы совместного финансирования и разработки программ для местных органов власти все еще находятся на экспериментальном этапе.
UNICEF, together with WHO and UNAIDS, continued to support countries' efforts to strengthen their national monitoring and evaluation systems and tools for PMTCT and paediatric HIV programming. ЮНИСЕФ, совместно с ВОЗ и ЮНЭЙДС, продолжал оказывать странам поддержку в их усилиях, направленных на укрепление национальных систем и механизмов мониторинга и оценки, в целях разработки программ профилактики передачи инфекции от матери к ребенку и предотвращения ВИЧ-инфицирования детей.
Areas of focus for programming include HIV prevention and life-skills education among young people, prevention of mother-to-child transmission and support for children and families living with HIV/AIDS. Области приоритетной деятельности в контексте разработки программ включают в себя предупреждение ВИЧ и просветительскую работу среди молодежи по формированию жизненных навыков, предупреждению передачи заболевания от матери ребенку и по поддержке детей и семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Promoting application of the theory-of-change approach 54. Challenges in articulating a theory of change for UN-Women programming efforts were encountered during the corporate evaluations undertaken in 2012. В ходе выполнения общеорганизационных оценок в 2012 году возникли трудности в формулировании теории преобразований для разработки программ Структуры «ООН-женщины».
With regard to planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, he said that the Business Plan had been important at the time of its adoption as an emergency-driven plan to determine UNIDO's immediate course of action. Что касается планирования, разработки программ и бюджетов, контроля и оценки, то он говорит, что в свое время План действий сыграл важную роль.
It was noted that national capacity across multiple sectors was needed for implementing and monitoring evidence-based programming for the agenda of the International Conference on Population and Development. Отмечалась необходимость в наращивании потенциала национальных властей в плане разработки программ по достижению целей Международной конференции по народонаселению и развитию с использованием фактических данных и отслеживания хода их реализации.
UNDP should introduce in the programming framework the means for the regional programme to come up with, pursue, test and apply innovative and issues-based ideas and approaches that reflect priorities and emerging issues in the region. ПРООН следует включить в систему разработки программ средства, обеспечивающие региональной программе возможности для выдвижения, продвижения, апробирования и применения инновационных идей и подходов, ориентированных на решение конкретных задач, отражающих приоритетные и появляющиеся проблемы региона.
This has resulted in offering a platform for fund mobilization, management and delivery which has secured, obviously in conjunction with regional bureaux' and country offices, a total of $7.1 billion in support of country-level programming. Это позволило создать платформу для мобилизации средств, управления и поставок и обеспечило, при участии региональных бюро и страновых отделений, получение в общей сложности 7,1 млрд. долл. США в поддержку разработки программ на страновом уровне.
There were encouraging signs that inter-agency and field-level coordination was progressing well, but simpler programming procedures should be sought with the aim of improving services to recipient countries and enhancing their capacities to manage programmes and projects. Есть обнадеживающие признаки того, что координация между ведомствами и на местном уровне улучшается, однако пока сохраняется потребность в упрощении процедур разработки программ, которое поможет улучшить систему предоставления услуг странам-получателям и расширить их возможности по управлению программами и проектами.
The intercountry programme will play a key role in helping UNFPA sharpen its comparative advantage, strengthen its niche and increase its effectiveness by improving its ledger of evidence-based arguments in support of policy-making and programming. Благодаря этой межстрановой программе ЮНФПА сможет углубить свои сравнительные преимущества, закрепиться в своей нише и повысить эффективность работы путем совершенствования своей системы подкрепленных практикой аргументов в поддержку принятия решений и разработки программ.