Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Разработки программ

Примеры в контексте "Programming - Разработки программ"

Примеры: Programming - Разработки программ
Regarding specific groups of persons of concern, he underscored that their not being explicitly named in the GSPs did not mean they were not receiving attention in programming. Что касается конкретных групп контингента УБКБ, он подчеркнул, что отсутствие непосредственного указания на них в ГСП не означает, что им не уделяется внимание в процессе разработки программ.
Member States expressed support for the strong focus on results and outcomes in UNHCR's programming and the steady increase in coverage and quality of HIV interventions in both emergencies and protracted situations. Государства-члены высказались в поддержку того, чтобы в процессе разработки программ УВКБ основной акцент ставился на результаты и итоги и постепенно расширялся охват и повышалось качество мер борьбы с ВИЧ как в чрезвычайных, так и в затяжных ситуациях.
Report produced on Capacity Assessment for Employment Policy formulation and programming of key Government Institutions; подготовлен доклад по оценке возможностей разработки политики в области занятости и разработки программ различными ведущими правительственными учреждениями;
In the area of human rights, UNDP works closely with OHCHR, drawing on its technical expertise, to enhance its programming support to partner countries. В области прав человека ПРООН тесно сотрудничает с УВКПЧ, опираясь на его технические знания, с целью расширения своей поддержки стран-партнеров в области разработки программ.
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) asked whether the Special Rapporteur could recommend some good practices to ensure a participatory approach, where the rights and perspectives of IDPs and local communities were adequately integrated into programming and urban planning. Г-жа Чампа (Наблюдатель от Европейского союза) просит Специального докладчика, если возможно, рекомендовать некоторые передовые практики применения представительного подхода, когда вопросы прав и интересов ВПЛ и местных общин надлежащим образом были интегрированы в процессы разработки программ и городского планирования.
Training workshops under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative attempt to draw the attention of donors to the potential that the Convention and the Review Mechanism can have for informed programming. Проводимые в рамках Инициативы "Партнерство в области знаний о борьбе с коррупцией" учебные семинары призваны обратить внимание доноров на потенциал Конвенции и Механизма обзора для разработки программ на основе конкретных данных.
On programme design, UNDP was strengthening staff results-based management capacities and enhancing programming tools, and would look into developing a scorecard to track programme completion rates. Что касается разработки программ, то ПРООН укрепляет возможности персонала в плане основанного на результатах управления и совершенствует инструменты составления программ, она рассмотрит вопрос о разработке листа оценки для отслеживания степени осуществления программ.
Results monitoring has yet to be fully embedded in UNFPA programming, in part, because this was not fully supported by the programme frameworks approved prior to 2010. Механизмы контроля за результатами еще не полностью интегрированы в процедуры разработки программ ЮНФПА, отчасти потому, что это не было в полной мере предусмотрено в структурах программ, которые были одобрены до 2010 года.
Moreover, the UNDP strategy and its component parts have led to fragmentation in programming due to the lack of a unifying principle, even though the Strategic Plan explicitly stated that this should be human development. Более того, стратегия ПРООН и ее составные части привели к фрагментации в процессе разработки программ по причине отсутствия унифицирующего принципа, несмотря на то, что в стратегическом плане неоднозначно провозглашено, что таки принципом является развитие человеческого потенциала.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ.
At both revisions, participants in UNDG recognized the need for the integration of human rights in development work, in particular through the adoption of a human rights-based approach at all stages of the inter-agency common programming process (CCA/UNDAF). В ходе проведения обоих раундов по обновлению участники признали необходимость включения прав человека в работу в области развития, в частности путем принятия правозащитного подхода ко всем этапам общего межучрежденческого процесса разработки программ (ОСО/РПООНПР).
Noting the importance of adequate funding, some delegations called on UNDP to utilize core resources for gender programming and made an appeal to discuss gender in tandem with the biennial support budget at the second regular session 2005. Отмечая важность адекватного финансирования, некоторые делегации призвали ПРООН использовать основные ресурсы на цели разработки программ по учету гендерного фактора и выступили с призывом обсудить гендерную проблематику одновременно с обсуждением бюджетной сметы вспомогательных расходов на двухгодичный период на второй очередной сессии 2005 года.
Instead, consideration needed to be given to a coherent programming and monitoring framework and to the contribution of the United Nations country team in its entirety to the national poverty reduction strategy. Вместо этого необходимо подумать над созданием согласованной основы для разработки программ и мониторинга и над вкладом страновой группы Организации Объединенных Наций в целом в процесс реализации национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.
Positive initiatives in that respect were the programming tools adopted by the system, such as the CCA and UNDAF, as well as the coordination efforts of UNDG. Положительными инициативами в этом отношении являются принятые системой инструменты разработки программ, такие как ОСО и ЮНДАФ, а также усилия ГРООН по улучшению координации.
In order to respond, the Organization should improve its programming and management of the operations, and Member States must show the political will needed to maintain world and regional peace and security, while providing timely mission support. В целях обеспечения надлежащего реагирования Организация должна усовершенствовать процесс разработки программ и управление операциями, а государства-члены - проявить политическую волю, необходимую для поддержания международного и регионального мира и безопасности, оказывая при этом своевременную помощь миссиям.
In the framework of financial assistance of the EU Structural Funds for the programming period 2004-2006, the Czech Republic has undertaken measures under the Operational Program "Human Resource Development" targeting employment and inclusion of persons threatened with social exclusion. В рамках финансовой помощи по линии структурных фондов ЕС в течение периода разработки программ 2004 - 2006 годов Чешская Республика приняла меры по реализации Оперативной программы "Развитие людских ресурсов", направленной на решение вопросов занятости и охвата лиц, которым угрожает социальная маргинализация.
Moreover, once the recommended strategic framework is adopted, the proposal to eliminate the MTP and to use the programme budget as the main programming instrument for the Organization would entail a single-time review of the programmatic aspects during a biennium. Кроме того, как только будет принята рекомендуемая стратегическая рамочная основа, предложение о ликвидации ССП и использовании бюджета по программам в качестве основного инструмента для разработки программ Организации приведет к становлению практики проведения одного обзора программных аспектов в течение двухгодичного периода.
Even in relation to organizations with country offices, pooling resources and expertise is difficult to practice due to differences in mandates, institutional structures, policies, administrative systems, programming and funding modalities, and available financial and technical resources. Даже если речь идет об организациях, имеющих отделения в соответствующих странах, совместное использование ресурсов и специалистов затруднено в силу существующих различий в мандатах, организационных структурах, стратегиях, административных системах, порядке разработки программ и их финансирования и степени обеспеченности финансовыми и техническими ресурсами.
The core service will allow ITC to integrate the entirety of its expertise, experience and technical capabilities and make this available to governments, business communities, regional development organizations and other interested parties for programming purposes. Эта работа позволит МТЦ объединить все свои знания, опыт и технические возможности и предоставить их в распоряжение правительств, деловых кругов, региональных организаций по вопросам развития и других заинтересованных сторон для разработки программ.
According to information in the Population Policy Data Bank, the vast majority of Governments at present have units responsible for taking into account population variables in development planning within their central planning or programming agencies. Согласно информации, имеющейся в банке данных о политике в области народонаселения, в настоящее время в состав соответствующих правительственных учреждений, занимающихся вопросами центрального планирования или разработки программ, в подавляющем большинстве стран входят подразделения, отвечающие за учет демографических переменных в планировании развития.
At the same time, UNDP was actively engaged in the development of a communications and information technology strategy to support programming systems, in order to facilitate the achievement of results as well as to provide monitoring which would discharge part of the Administrator's responsibilities. В то же время ПРООН будет принимать активное участие в разработке стратегии в области коммуникаций и информационной технологии, с тем чтобы оказать поддержку системам разработки программ повысить результативность и на практике внедрить систему контроля, которая позволит освободить Администратора от ряда его обязанностей.
Algeria fully supported the UNDCP initiative to establish a dialogue with the international financial institutions, particularly the World Bank and the regional development banks, to urge them to include a drug-related component in their general programming and lending policies. Алжир полностью поддерживает инициативу МПКНСООН, направленную на налаживание диалога с международными финансовыми учреждениями, прежде всего со Всемирным банком и региональными банками развития, с тем чтобы включить элемент, связанный с наркотиками, в их общую политику разработки программ и предоставления займов.
Initiatives are therefore under way to enhance the structural framework and related training so as to improve programming, operational response and control and monitoring mechanisms. Поэтому предпринимаются меры по укреплению структурных рамок и связанной с этим подготовки кадров, нацеленные на совершенствование механизмов разработки программ, оперативных действий и контроля.
This diversity, which limits the ability to provide fully aggregate reporting, is an outcome of a country-based programming process rooted in the local situation of children and women as well as agreements with national partners on how best to ensure their rights. Это многообразие, ограничивающее возможность представлять полностью сведенные воедино доклады, является одним из результатов процесса разработки программ с учетом страновых особенностей, в основе которого лежит положение детей и женщин на местах, а также договоренности с национальными партнерами о том, как оптимально обеспечить осуществление их прав.
The training of trainers in human rights programming was undertaken in the East Asia and Pacific region, followed by training in country offices within the region. В регионе Восточной Азии и Тихого океана проводилась подготовка инструкторов по вопросам разработки программ по правам человека, а затем подобное обучение было организовано в страновых отделениях этого региона.