| Development of Strategic Initiative for Ocean and Coastal Area Management indicators within a common evaluation framework for integrated coastal management programming, including preparation of coastal management planning and implementation: a manual for self-assessment, for use at the project, country and donor agency levels | Разработка показателей, связанных со Стратегической инициативой по рациональному использованию океанической и прибрежной зон в рамках проведения общей оценки комплексного процесса разработки программ по рациональному использованию прибрежных зон: руководство по самооценке для использования на уровне проектов, стран и учреждений-доноров |
| Programming mission to Morocco has been planned. | Запланирована миссия в Марокко в целях разработки программ. |
| 1977-1980 Head Documentalist, Radio International Service Programming Department (six weeks) | 1977 - 1980 годы Старший документалист Отдела разработки программ международной службы радиовещания (шесть недель) |
| Support to Action Programming Frameworks of Partnerships | В. Поддержка разработки программ действий и основы налаживания партнерских отношений |
| A. Programming themes and support areas | А. Темы для разработки программ и области поддержки |
| Bureau of Programming and Management (PROGRAM) | Бюро по вопросам разработки программ и управления |
| Programming and budget cycles of the United Nations system and government IPs | Циклы разработки программ и составления бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций и правительственных ПИ |
| Programming for paediatric HIV care and treatment has benefited significantly from the push for access to treatment for adults living with HIV. | Весьма положительные результаты разработки программ педиатрического ухода за ВИЧ-инфицированными и их лечения были получены благодаря обеспечению доступа к лечению взрослых, инфицированных ВИЧ. |
| Ensure more sustainable reintegration of the returnees through collaboration with other development agencies, under the "United Nations Principled Common Programming"; and | обеспечение более устойчивой реинтеграции репатриантов путем сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися вопросами защиты в соответствии с Общими принципами разработки программ Организации Объединенных Наций; и |
| (a) One P-4 post for the Chief of the United Nations System Coordination, Support and Programming for Resource Mobilization Unit. | а) одна должность класса С-4 для начальника Отдела поддержки общесистемной координации Организации Объединенных Наций и разработки программ по мобилизации ресурсов. |
| In this context, inputs from other United Nations development agencies, through the United Nations Principled Common Programming, will be indispensable in order to move forward. | В таких условиях продвижение вперед невозможно без вклада других учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, через Общие принципы разработки программ Организации Объединенных Наций. |
| 498 Third Objective: Mobilize resources and promote longer-term multi-sectorial activities for a more sustainable reintegration through collaboration with other development agencies (United Nations and NGOs) under the United Nations "Principled Common Programming". | Задача третья: мобилизация ресурсов и содействие долгосрочной многосекторальной деятельности в целях более устойчивой реинтеграции путем сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися вопросами развития (системы Организации Объединенных Наций и НПО), в соответствии с Общими принципами разработки программ Организации Объединенных Наций. |
| In 2000, UNHCR will mobilise and support other development agencies (United Nations and NGOs) under the United Nations Principled Common Programming for Afghanistan. | В 2000 году УВКБ ООН будет мобилизовывать другие учреждения, занимающиеся вопросами развития (системы Организации Объединенных Наций и НПО), и оказывать им содействие в соответствии с Общими принципами разработки программ Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
| Programming is based on the overall objectives of: enabling the establishment of conditions favourable to private investment, encouraging the development of (NIS) inter-State economic links and trade flows, and encouraging dialogue between social partners in the NIS. | В основе разработки программ лежат следующие общие цели: содействие созданию благоприятных условий для частных инвестиций, поощрение деятельности по налаживанию экономических связей между ННГ и расширению торговых потоков между ними, а также поощрение диалога между социальными партнерами в ННГ. |
| E. Lessons from country programming | Е. Уроки, извлеченные из разработки программ на страновом уровне |
| C. Strengthening the programming process | С. Укрепление процесса разработки программ 29 - 43 13 |
| Lesson from country programming. | Уроки, извлеченные из разработки программ на страновом уровне |
| Programming in the Pacific area will take into account current needs and capacity. | В процессе разработки программ в районе Тихого океана будут учитываться его текущие проблемы и возможности. |
| Programming interventions increasingly link gender equality goals strategically to poverty eradication and sustainable livelihoods, environment regeneration and good governance and peace-building. | В процессе разработки программ цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами все шире увязываются в стратегическом плане с целями искоренения нищеты и обеспечения устойчивых средств к существованию, восстановления окружающей среды и применения эффективных методов правления и миротворчества. |
| Innovative approaches in collaborative programming | Новаторские подходы к осуществлению сотрудничества в области разработки программ |
| Harmonization and simplification of programming | Согласование и упрощение процесса разработки программ |
| Employers are provided with models for the development of workplace wellness programming, in addition to consultation and resource materials. | Нанимателям, помимо консультирования и учебных материалов, предоставляются типовые планы разработки программ по обеспечению гигиены труда на рабочем месте. |
| We recognize the importance of space-technology-based data, in situ monitoring and reliable geospatial information for sustainable development policy-making, programming and project operations. | Мы признаем важность данных, полученных с помощью космической техники, наземного мониторинга и надежной геопространственной информации для формирования политики, разработки программ и осуществления проектов в области устойчивого развития. |
| 2009: In collaboration with UNDP, the organization conducted a five-day community radio training in programming and strategic planning with Thateng Ethnic Community Radio for Development. | 2009 год: в сотрудничестве с ПРООН организация провела пятидневную учебу по общинному радио на тему разработки программ и стратегического планирования для радиостанции этнической общины Тхатенг в интересах развития. |
| The new MTSP will place stronger emphasis on risk-informed programming, aiming to identify priority subnational geographic areas and population groups facing risks. | В новом ССП будет усилена роль разработки программ на основе информации о существующих факторах риска; цель - определять регионы и категории населения внутри стран, которым угрожают риски. |