Английский - русский
Перевод слова Programming
Вариант перевода Разработки программ

Примеры в контексте "Programming - Разработки программ"

Примеры: Programming - Разработки программ
Blind and Visually Impaired Services provides consultative and material support to school divisions and funded independent schools for programming for students who are blind or print impaired. Техсекция по делам слепых и лиц с нарушенным зрением оказывает консультативные услуги и материальную помощь отделениям школ и финансируемым министерством независимым школам для разработки программ для учащихся с нарушенным зрением.
NGOs generally face challenges including low institutional capacity for programming and implementation of interventions, limitations in leadership, inadequate skills and inexperienced staff, high staff turnover, to and lack of resources to sustain most of their activities. Обычно НПО сталкиваются с трудностями, связанными с низким институциональным потенциалом для разработки программ и осуществления проектов, отсутствием должного руководства, нехваткой квалифицированного персонала, текучестью кадров и нехваткой средств для финансирования большей части своих проектов.
Some constraints lie in the difficulty of tracking the flow of these funds and in the manner they respond to demands from the UNCCD programming process and of assessing the relevance of funded activities with regard to the priorities in UNCCD implementation. Некоторые проблемы возникают из-за трудности отслеживания потока этих средств и определения того, в какой мере они соответствуют потребностям процесса разработки программ по осуществлению КБОООН, а также из-за сложности оценки финансируемых мероприятий под углом зрения приоритетов, связанных с осуществлением КБОООН.
Focusing on expertise with regard to national and local capacities in conflict prevention and mediation, UNDP manages a roster that includes around 150 experts on facilitation and dialogue, conflict analysis and training, and conflict prevention and peacebuilding programming. Уделяя особое внимание специальным знаниям, касающимся национального и местного потенциала по предотвращению конфликтов и осуществлению посреднической деятельности, ПРООН ведет свой реестр, который включает около 150 экспертов по вопросам посредничества и диалога, учебно-аналитической деятельности в области предотвращения конфликтов и разработки программ миростроительства.
Although Governments and United Nations country teams have been able to rationalize their programming processes with the funds and programmes through the preparation of common country programme documents, executive boards have approved these separately Хотя правительства и страновые группы Организации Объединенных Наций смогли рационализировать свои процессы разработки программ с участием фондов и программ посредством подготовки общих документов по страновым программам, исполнительные советы утверждают их по отдельности
In order to increase the capacity of grantees in evidence-based programming and monitoring and evaluation, the Trust Fund convened a five-day capacity development workshop for 14 grantees in Mexico City in 2012. В целях расширения потенциала грантополучателей для разработки программ на основе фактических данных и деятельности по контролю и оценке в 2012 году Целевой фонд провел в Мехико пятидневный практикум по развитию потенциала для 14 грантополучателей.
In 2012, the Staff College designed and delivered a new product for advancing United Nations coherence and strengthening the quality of programming at the country level entitled "UN STEP: Skills and Tools for Effective Programming". В 2012 году Колледж персонала разработал и внедрил новый продукт для повышения слаженности Организации Объединенных Наций и качества разработки программ на страновом уровне под названием "ООН СТЕП: навыки и средства эффективной разработки программ".
(c) Revision of programming policies and practices to make UNICEF programmes more dynamic, strategic and responsive to the rights and priority needs of children in national development contexts; пересмотр принципов политики и практики разработки программ ЮНИСЕФ с целью усиления их динамичности, стратегической направленности и учета прав и первоочередных потребностей детей в контексте национального развития;
The consultation also sought, inter alia, to share challenges and good practice in addressing minority issues in development, and to further enhance the inclusion of minority issues in UNDP programming. Консультации также были направлены, в частности, на то, чтобы обменяться информацией о вызовах и надлежащей практике в деле рассмотрения вопросов меньшинств в контексте развития и дополнительно содействовать включению вопросов меньшинств в процесс разработки программ ПРООН.
The review of the 2005 country programme data reveals that, while there is better understanding and indeed better application of the gender driver in programming, there are still substantial challenges to be overcome. Обзор данных по страновым программам за 2005 год показывает, что, несмотря на более глубокое понимание, а по существу и более эффективное применение данной составляющей в рамках разработки программ, здесь еще сохраняются значительные проблемы.
(a) Number of references made by member States to the usefulness of social development and population policy options, strategies and good practices promoted by ESCAP as a basis for policy-making and programming а) Число ссылок государств - членов на полезность поддерживаемых ЭСКАТО вариантов политики, стратегий и передовой практики в области социального развития и народонаселения в качестве основы для принятия решений и разработки программ
The UNDG quadrennial comprehensive policy review Action Plan and 2013-2014 work plan envisage that the UNDAF programming principles and practices will be updated to ensure alignment with the new mandates of the quadrennial comprehensive policy review in these cross-cutting areas. План действий ГООНВР в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и план работы на 2013 - 2014 годы предусматривают обновление принципов и практики разработки программ РПООНПР для их согласования с новыми мандатами четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики по этим сквозным вопросам.
Projects and programmes on gender-related approaches should be pursued only when they are of sufficient scale and scope, as projects of small scale and scope have limited traction in scaling up or informing UNDP programming. Необходимо осуществлять лишь те связанные с гендерной проблематикой проекты и программы, которые имеют достаточный масштаб и объем, поскольку небольшие по масштабу и объему проекты и программы имеют мало шансов на расширение или предоставление полезной информации для целей разработки программ ПРООН.
Stronger United Nations programming and coordination to achieve synergies and build on the sectoral work of the various United Nations agencies, funds and programmes can maximize the potential of such sectors in terms of employment generation and quality of jobs. Совершенствование процесса разработки программ Организации Объединенных Наций и координации, с тем чтобы добиться согласованности и использовать результаты осуществляемой по секторам деятельности различных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, способно оптимизировать потенциал таких секторов в плане создания рабочих мест и повышения их качества.
The programme and budget document will be the main instrument for detailed programming for the biennium guided by the strategic framework and based on the planning document in (b) above; с) программный и бюджетный документ будет являться основным инструментом детализированной разработки программ на двухгодичный период в свете стратегической рамочной основы и на базе планового документа, упомянутого в подпункте Ь) выше;
(c) Have extensive contacts within the local non-governmental community, especially HIV-related community organizations, with experience in community mobilization, advocacy and programming; с) обладать широкими контактами в рамках местных неправительственных организаций, прежде всего общинных организаций, занимающихся вопросами ВИЧ, и иметь опыт в решении вопросов, касающихся мобилизации, рекламы и разработки программ на общинном уровне;
Using the mechanisms currently available within the United Nations system for planning, programming and coordinating activities concerning youth, interested bodies and organizations of the United Nations system are urged to review their medium-term planning process to give appropriate consideration to reinforcing a youth perspective in their activities. На основе нынешних механизмов системы Организации Объединенных Наций в области планирования, разработки программ и координации мероприятий, касающихся молодежи, заинтересованным органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций предлагается пересмотреть свои процессы среднесрочного планирования в целях уделения надлежащего внимания укреплению молодежных аспектов в их деятельности.
Globally, UNICEF has helped to organize a number of meetings with non-governmental organizations on working in conflict situations and on unaccompanied children, children in armed conflict and psycho-social programming for the care of children in situations of armed conflict. На глобальном уровне ЮНИСЕФ содействовал организации ряда встреч с неправительственными организациями по вопросам деятельности в конфликтных ситуациях, решения проблем беспризорных детей, детей в условиях вооруженных конфликтов и разработки программ социально-психологической помощи детям в условиях вооруженных конфликтов.
Also, strengthened efforts, in consultation with recipient countries, to ensure monitoring is timely, reviews and evaluation are coordinated, and lessons from monitoring and evaluation exercises are systematically applied to programming processes Необходимо также в консультации со странами-получателями помощи активизировать усилия в целях обеспечения того, чтобы контроль осуществлялся своевременно, обзоры и оценка проводились на скоординированной основе, а уроки, извлеченные как из контроля, так и из оценок, на систематической основе учитывались в процессах разработки программ
In cooperation with the United Nations Development Programme, OHCHR had organized a workshop in May 2005 in Santiago for United Nations staff working in the field on the implementation of treaty-body recommendations and human rights-based programming. В мае 2005 года УВКПЧ организовало в Сантьяго в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций для работающих на местах сотрудников Организации Объединенных Наций рабочее совещание по вопросам выполнения рекомендаций договорных органов и разработки программ с опорой на права человека.
Workshop on the Convention on the Rights of the Child organized by the UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office aimed at giving basic training and programming, advocacy, monitoring and strategies relating to the implementation of the Convention, Addis Ababa, 28 September-2 October 1992. Рабочее совещание по осуществлению Конвенции о правах ребенка, организованное Региональным бюро ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки в целях базисной подготовки и разработки программ, рекомендаций, наблюдения и разработки стратегий в связи с осуществлением Конвенции, Аддис-Абеба, 28 сентября - 2 октября 1992 года.
Marginalization of the programming instruments under the Convention through the elaboration of further parallel planning instruments with similar objectives should be avoided as it increases transaction costs and the incoherence of the national planning framework for sustainable land use. Следует избегать маргинализации инструментов для разработки программ в рамках Конвенции в результате создания дополнительных, параллельных инструментов планирования со схожими целями, поскольку это приведет к увеличению издержек и к несогласованности национальных механизмов планирования устойчивого землепользования.
Throughout the isthmus, the activities of the United Nations system are oriented by the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment, which has served to harmonize and synchronize both the approach and the programming of all agencies. В районе перешейка деятельность системы Организации Объединенных Наций направляется Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общими страновыми оценками, которые способствовали согласованию и синхронизации подходов и процесса разработки программ всех учреждений.
The CCA and UNDAF had already become an integral part of the programming processes of UNFPA, UNDP and UNICEF, he said, and steps were being taken to ensure that they led to more collaborative programme development and ultimately formed the basis for individual country programmes. Он сказал, что ОАС и РПООНПР уже стали составной частью процессов разработки программ ЮНФПА, ПРООН и ЮНИСЕФ и что предпринимаются меры к тому, чтобы они способствовали расширению сотрудничества в процессе разработки программ и в конечном счете служили основой для индивидуальных программ по странам.
The indicators in CCA frameworks were used as a basis for country assessment and analysis, for identifying key areas for policy and programme development and as a tool for joint advocacy and programming. Показатели, включенные в систему ОАС, использовались в качестве основы для оценки и анализа положения в странах, для выявления основных направлений разработки стратегий и программ и в качестве инструмента совместной информационно - пропагандистской работы и разработки программ.