Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программирования

Примеры в контексте "Programme - Программирования"

Примеры: Programme - Программирования
Currently, the activities of the United Nations programme in public administration and finance are carried out within the framework of the medium-term plan for the period 1992-1997 and the fifth programming cycle for UNDP funds. В настоящее время мероприятия Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов проводятся в рамках среднесрочного плана на период 1992-1997 годов и пятого цикла программирования средств ПРООН.
Under the direction of Nafis Sadik, UNFPA redefined its programme directions and resource allocation system, its policy guidelines and programming procedures, and a number of financial and managerial processes to take into account the new priorities resulting from the Conference. Под руководством Нафиса Садика ЮНФПА пересмотрел ориентацию своих программ и систему распределения ресурсов, руководящие принципы в области политики и процедуры программирования, а также ряд финансовых и управленческих процессов для учета новых приоритетов, определенных по результатам Конференции.
The annex reviews a number of coordination mechanisms and operational modalities such as the country strategy note, harmonization of the programming cycles, the programme approach and national execution. В приложении к докладу рассмотрен ряд координационных механизмов и методов осуществления оперативной деятельности, таких, как документ о национальных стратегиях, согласование циклов программирования, программный подход и национальное исполнение.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has introduced new programming modalities that incorporate characteristics of the programme approach and sustainable human development objectives in 12 "model projects", which were first implemented in 1994. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) представило новые средства программирования, которые включают в себя характеристики программного подхода и цели в области устойчивого развития людских ресурсов, в 12 "типовых проектах", которые впервые были осуществлены в 1994 году.
On the programme side, computer-based initiatives such as the Sustainable Development Networking Programme are making development information accessible to ever-larger numbers of people in an ever-growing range of locations. Что касается деятельности в области программирования, то инициативы, основанные на использовании компьютеров, в частности Программа создания единой сети в области устойчивого развития, делают информацию по вопросам развития доступной для все большего числа людей при постоянно расширяющемся географическом охвате.
The need to upgrade the skills required to manage increasingly complex and diverse programmes will be addressed through training focusing on the programme process itself and the associated areas of costing, financing, monitoring and evaluation. Потребности в повышении профессиональной квалификации, обусловленные необходимостью управления все более сложными и разнообразными программами, будут удовлетворяться через посредство подготовки кадров, в рамках которой основное внимание будет уделяться непосредственно процессу программирования и таким связанным с ним областям, как калькуляция расходов, финансирование, мониторинг и оценка.
UNFPA had also compiled and issued a comprehensive summary of policies and procedures pertaining to the programme cycle; that document would provide guidance in the proper application of UNFPA guidelines. ЮНФПА также подготовил и опубликовал документ, в котором содержится анализ политики и процедур, касающихся цикла программирования, что должно стать хорошим ориентиром для надлежащего применения руководящих принципов деятельности Фонда.
One delegation welcomed UNICEF measures for follow-up to General Assembly resolution 47/199, including harmonization of country programme cycles, the related "bridging" programmes and the planned move to common premises in some countries. Одна делегация приветствовала меры ЮНИСЕФ по результатам принятия резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, включая согласование циклов программирования по странам, соответствующие программы для заполнения имеющихся пробелов и планируемый переезд в совместные помещения в некоторых странах.
In order to maintain the ability to programme activities in a coordinated manner, over a multi-year period, it appears to be essential to take measures for increasing the predictability and reliability of the levels of resources. Для обеспечения возможности скоординированного программирования на многолетней основе соответствующих мероприятий представляется целесообразным принять меры по обеспечению большей предсказуемости и надежности всех ресурсов.
In a further variation, a TRAC could be established for each programme country in a region, but together these would represent only a portion (perhaps half) of the total funds assigned to that region. В качестве еще одной возможной модификации этого варианта для каждой страны программирования в том или ином регионе могли бы быть определены ПРОФ, которые в совокупности представляли бы часть (возможно, половину) от общего объема средств, ассигнованных на этот регион.
To the maximum extent, new TRAC 1.1.2 resources would be released up front, at the beginning of a country programme cycle, for investments in capacity development. Выделение новых ресурсов по разделу 1.1.2 ПРОФ будет, насколько это возможно, осуществляться заблаговременно, на начальном этапе странового цикла программирования, в целях содействия укреплению потенциала.
There is therefore a need to ensure the full realization of the programme approach as a true change in programming and implementation of operational activities; this should involve more than merely a clustering of individual projects. Поэтому необходимо обеспечивать всестороннюю реализацию программного подхода как подлинного изменения в рамках программирования и осуществления оперативных мероприятий; эта деятельность должна представлять собой более чем объединение в группы отдельных проектов.
The proposal for reform was based on the view that the current medium-term plan had not functioned effectively as a policy-level tool for programming at the programme and subprogramme level. Предложение о реформе основывалось на том мнении, что нынешний среднесрочный план не является эффективным инструментом директивного руководства для целей программирования на уровне программ и подпрограмм.
FAO is actively pursuing the application of the programme approach in different forms while at the same time ensuring that its assistance is closely linked to the national programming frameworks. ФАО активно применяет программный подход в различных формах, обеспечивая в то же время, чтобы оказываемая помощь тесно увязывалась с национальными рамками программирования.
The nature and scope of coordination varies among the countries, ranging from attempts at substantive joint programming (e.g., around a poverty alleviation programme in China) to purely administrative coordination to avoid duplication of activities. Характер и масштабы координационной деятельности колеблются в зависимости от конкретной страны, от попыток совместного программирования по вопросам существа (например, в связи с программой сокращения масштабов нищеты в Китае) и кончая чисто административной координацией, направленной на ликвидацию дублирования мероприятий.
It was recommended to extend the fourth country programme by two years beyond 1995 to coincide with the current government five-year plan and the fifth programming cycle of UNDP. Было рекомендовано продлить четвертую страновую программу еще на два года за рамки 1995 года, с тем чтобы она совпадала с текущим пятилетним планом правительства и пятым циклом программирования ПРООН.
To begin with, it must be emphasized that currently, the period covered by the country programme and the five-year IPF programming cycle may well have different starting and ending years. Прежде всего следует подчеркнуть, что в настоящее время период, охватываемый программой по стране, и пятилетний цикл программирования ОПЗ могут иметь различные годы окончания и начала.
in which it is stated that 60 per cent of UNDP programme resources in its future programming arrangement should be allocated to LDCs; в котором он заявил, что 60 процентов ресурсов программ ПРООН в рамках ее будущего механизма программирования должны выделяться на нужды НРС;
UNDP had established cooperation with Bosnia and Herzegovina in 1993: $600,000 had been allocated for the fifth programming cycle and the programme had been managed from headquarters. ПРООН начала сотрудничать с Боснией и Герцеговиной в 1993 году: для пятого цикла программирования было выделено 600000 долл. США и руководство программы осуществлялось из штаб-квартиры.
The introduction of change in UNDP programming priorities and structure as reflected in Executive Board decisions 94/14 and 95/23 has clearly begun to enhance UNDP ability to serve programme countries more effectively and responsively, particularly in areas where demonstrable comparative advantages exist. Внесение изменений в приоритеты и структуру программирования ПРООН, предусмотренных в решениях 94/14 и 95/23 Исполнительного совета, явно положило начало укреплению потенциала ПРООН в плане более эффективного и оперативного обслуживания стран, охваченных программами, особенно в тех областях, где имеются очевидные сравнительные преимущества.
The consolidated appeal process is an overall strategy that enables the United Nations system to set clear goals and define priorities for the humanitarian programme in a given country and provides a framework for joint programming, common prioritization and joint resource mobilization. Процесс совместных призывов является общей стратегией, которая позволяет системе Организации Объединенных Наций поставить четкие цели и определить приоритеты гуманитарной программы в конкретной стране и служит основой для совместного программирования, установления общих приоритетов и совместной мобилизации ресурсов.
Under the rubric of programme development and implementation, the General Assembly has invited interested recipient countries to prepare a country strategy note that would serve as a common framework for the programming, monitoring and evaluation of United Nations system activities. Что касается разработки и осуществления программ, Генеральная Ассамблея предложила заинтересованным странам-получателям подготовить документы о страновых стратегиях, которые станут общей основой для программирования, контроля и оценки деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Within the United Nations, the executive committees created under the Secretary-General's reform programme should become more interactive as concerns these issues so as to foster improved consultations, programming, resource mobilization and action. В рамках Организации Объединенных Наций исполнительные комитеты, созданные в соответствии с программой реформ Генерального секретаря, должны повысить уровень взаимодействия в отношении этих вопросов, с тем чтобы содействовать повышению эффективности консультаций, программирования, мобилизации ресурсов и практической деятельности.
Delegations were encouraged by the progress made to date and by the commitment of the funds and programmes to the exercise, especially to harmonizing programme cycles and simplifying programming procedures. Делегации выразили удовлетворение по поводу достигнутых успехов и в отношении приверженности фондов и программ этой деятельности, в особенности в деле согласования программных циклов и упрощения процедур программирования.
As also agreed, when releasing resources during the period, the Administrator, as authorized and as necessary, would adjust programming levels for all programme lines proportionately, in accordance with estimates of available core resources. Согласно достигнутой договоренности, при распределении ресурсов в течение этого периода Администратор уполномочен в случае необходимости пропорционально корректировать уровни программирования по всем статьям программы в соответствии с данными об имеющихся основных ресурсах.