Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программирования

Примеры в контексте "Programme - Программирования"

Примеры: Programme - Программирования
UNDP complied with the Executive Board request and, in submitting its assessment of the current programming arrangements, focused primarily on the general effectiveness and performance, the structure of the programme financial framework, and a number of technical changes that had been introduced. ПРООН выполнила просьбу Исполнительного совета и при представлении своей оценки нынешних процедур программирования уделила основное внимание общей эффективности и результативности, структуре финансовых рамок программ и ряду предложенных технических изменений.
The issue of programming arrangements and shifting the policy advisory services from the global programme to other core resources (such as the biennial support budget, or through creation of a 'development effectiveness' line) is beyond the scope of this management response. Вопрос о процедурах программирования и переносе консультативных услуг по вопросам политики из глобальной программы в другие категории основных ресурсов (такие, как двухгодичный бюджет вспомогательных расходов или путем создания такой статьи финансирования, как «эффективность развития») выходит за рамки ответа руководства.
Evaluation recommendation 4: UNDP should establish a management system for the new global programme which ensures results orientation and accountability through centralized management and compliance with standard UNDP programming requirements. Рекомендация 4: ПРООН следует создать систему управления для новой глобальной программы, которая обеспечивала бы ориентирование на конкретные результаты и подотчетность через систему централизованного управления и соблюдение стандартных требований ПРООН, предъявляемых к процедуре программирования.
For example, in response to a programme country request to 'receive policy advice', UNDP hires a consultant under the programming arrangements to provide advice on an environmental issue. Например, в ответ на просьбу страны, в которой осуществляется программа, «оказать ей консультативную помощь в вопросах политики» ПРООН нанимает консультанта по линии процедур программирования для предоставления консультаций по экологическому вопросу.
The global programme is funded from line 1.3 of the programming arrangements, approved by the Executive Board in decision 2007/33, representing 5 per cent of the resources available for programming. Финансирование глобальной программы осуществляется по статье 1.3 процедур программирования, утвержденных решением 2007/33 Исполнительного совета, что составляет 5 процентов ресурсов, выделенных на программирование.
UNFPA wishes to explore additional joint programming opportunities through the common country programming process so as to maximize programme delivery. ЮНФПА хочет изучать дополнительные возможности в области совместного программирования на основе общих процедур разработки и осуществления страновых программ в целях максимального повышения эффективности осуществления программ.
Call upon the governing bodies of the United Nations funds, programmes and agencies to urgently take necessary decisions to further simplify and fully harmonize the planning, programming and programme approval process. Призывают руководящие органы фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций безотлагательно принять необходимые решения для дальнейшего упрощения и полного согласования процессов планирования, программирования и утверждения программ.
Further investments, funded from programme, include the implementation of the global programming system, to address identified programmatic and operational shortfalls in terms of programme management information, and the strategic information system, to strengthen monitoring across the organization. Предусматривается выделение дополнительных ресурсов за счет программ на внедрение глобальной системы программирования, а также на устранение выявленных недостатков в осуществлении программ и оперативной деятельности, связанных с управлением информацией о ходе реализации программ и функционированием стратегической информационной системы, в целях усиления контроля в рамках всей организации.
As preparations for the next programming period get under way, the need for technical services at both the programme and project levels (e.g., programme and project formulation services) and therefore for TSS-1 and TSS-2 financing are likely to increase. По мере подготовки к следующему периоду программирования потребность в технических услугах как на уровне программ, так и на уровне проектов (например, услугах по разработке программ и проектов) и, соответственно, в финансовых средствах по линии ТВУ-1 и ТВУ-2 будет, вероятно, возрастать.
The new categorization, already approved by the Executive Committee of UNHCR and the Advisory Committee, creates three categories of posts within UNHCR, namely, programme, programme support, and management and administration. В соответствии с новым штатным расписанием, уже утвержденным Исполнительным комитетом УВКБ и Консультативным комитетом, в УВКБ устанавливаются три категории должностей для сотрудников, занимающихся вопросами программирования, вспомогательного обслуживания программ, управления и администрации.
The recommendations from these sessions often deal with participants' commitment to create and reinforce civil society organizations, to programme activities more effectively, to combat poverty and illiteracy, to promote their economic activities, and to play a greater role in the exercise of power. Вырабатываемые на этих мероприятиях рекомендации нередко касаются деятельности участников по созданию и укреплению организаций гражданского общества, более эффективного программирования их деятельности, борьбы с нищетой и неграмотностью, пропаганды экономической активности и более широкого участия в органах власти.
The outputs of this outcome represent the different phases of the national programming cycle that goes from data, to evidence, to policy and programme design and implementation, to monitoring and evaluation and back to data. Непосредственные результаты в контексте данного конечного результата представляют собой различные этапы цикла национального программирования - от данных к фактологическим свидетельствам, разработке политики и программ и их осуществлению, мониторингу и оценке и обратно к данным.
Funded from line 1.3 of the programming arrangements, approved by the Executive Board in decision 2007/33, BDP managed and implemented this portfolio using the direct execution modality with overall accountability, while practice and group leads managed individual programme components and were accountable to practice directors. БПР, финансирование которого осуществляется в соответствии с линией 1.3 процедур программирования, утвержденных решением 2007/33 Исполнительного совета, управляло этим портфелем и осуществляло его, применяя принцип прямого исполнения при общей подотчетности, когда руководители групп занимались осуществлением отдельных компонентов программы и несли ответственность перед руководителями соответствующих направлений.
The United Nations country team leadership and coordination skills programme is aimed at increasing the potential for joint programming and improving the leadership and management skills of country teams by facilitating inter-agency learning. Программа по формированию навыков руководства и координации для страновых групп Организации Объединенных Наций нацелена на укрепление потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций в области совместного программирования и развитие навыков руководства и управления у их членов за счет обеспечения возможности совместного обучения сотрудников различных учреждений.
The UNDG programme group, chaired by UNFPA, organized an inter-agency workshop in June 2005 to learn lessons from country offices that had participated in the common programming process and to identify measures to further simplify procedures, while recognizing the need for consultation and accountability. Группа ГООНВР по программам, которую возглавляет ЮНФПА, в июне 2005 года организовала межучрежденческий практикум для ознакомления с опытом страновых отделений, которые участвовали в процессе совместного программирования, и для выявления мер по дальнейшему упрощению процедур с одновременным признанием необходимости проведения консультаций и обеспечения подотчетности.
Consequently, the next programming cycle will cover the period 2012-2015. e The framework is updated every two years. f Before 2008, the biennial programme budget was the main programming instrument. Следовательно, следующий цикл программирования будет охватывать период 2012-2015 годов. ё Рамки пересматриваются один раз в два года. f До 2008 года основным инструментом для разработки программ являлся двухгодичный бюджет по программам.
A mid-term recalculation would strike a balance between the need for maximum predictability of TRAC resources for a given programming period and the need to ensure that the distribution of TRAC 1 resources reflects relatively recent socio-economic developments in all programme countries. Среднесрочный перерасчет позволит сбалансировано учесть необходимость максимальной предсказуемости объема ресурсов по линии ПРОФ в конкретный период программирования и необходимость обеспечения того, чтобы распределение ресурсов по линии ПРОФ1 отражало относительно недавние социально-экономические изменения во всех странах осуществления программ.
The MTR found the country programme's overall mix of strategies appropriate, but also found that some projects should be modified to reflect the changes in the country situation and programming environment. В ходе ССО было выявлено, что общая направленность стратегий страновой программы является правильной и что необходимо скорректировать некоторые проекты в целях отражения изменения положения в стране и условий программирования.
In the past year the Fund has continued to address relevant aspects of resolution 47/199, including, most notably, those dealing with the country strategy note, harmonization of programming cycles, the programme approach, national execution, national capacity-building, decentralization and training. В прошедшем году Фонд продолжал заниматься реализацией соответствующих положений резолюции 47/199, в особенности касающихся документов о национальных стратегиях, согласования циклов программирования, программного подхода, национального исполнения, укрепления национального потенциала, децентрализации и подготовки кадров.
Several delegations stated that the synthesis of the findings and recommendations on various programming and administrative issues in the field provided a useful reference for the Committee for consideration of the specific issues under its broader programme of work. Некоторые делегации отмечали, что резюме выводов и рекомендаций по различным вопросам программирования и административным вопросам на местах служит полезным ориентиром в ходе рассмотрения Комитетом конкретных вопросов в рамках более широкой программы работы.
Although progress in the application of the programme approach has been limited, particularly as a result of the absence of universally applicable guidelines, opportunities for its application have increased considerably as a consequence of recent programming initiatives. Хотя в рамках применения программного подхода были достигнуты незначительные успехи, в частности из-за отсутствия универсально применимых руководящих принципов, возможности его применения значительно возросли благодаря недавним инициативам в области программирования.
In addition, the Advisory Committee was still awaiting the clarification it had requested concerning the role of the Executive Secretary of ECA, the ECA secretariat and the committees of intergovernmental experts of the multinational programming and operational centres (MULPOCs) in programme formulation and implementation. Кроме того, необходимо удовлетворить просьбу Консультативного комитета о разъяснении роли Исполнительного секретаря ЭКА, секретариата ЭКА и межправительственных комитетов экспертов центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в разработке и осуществлении программ.
Second, while the tendency has been to apply the programme approach to new programming opportunities, progress in this effort has been hampered by uncertainties regarding the operational requirements of the programme approach. Во-вторых, несмотря на тенденцию к применению программного подхода в отношении использования новых возможностей программирования, достижению прогресса в этой области мешает неопределенность в том, что касается оперативных потребностей программного подхода.
While the UNICEF support budget cycle is biennial, the IRC agreement has set a three-year programme and budget cycle, which has to take into account the four-year UNICEF medium-term strategic plan and the five-year country programme cycle. Хотя вспомогательный бюджетный цикл в ЮНИСЕФ является двухгодичным, в соответствии с этим соглашением разработана трехгодичная программа и бюджетный цикл, которые должны учитывать четырехлетний среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ и пятилетний цикл странового программирования.
In order to differentiate more clearly between programme activities and development effectiveness activities, the paragraphs below summarize the extent to which development effectiveness activities, which occur under all programme funding sources, reside in the programming arrangements framework. ЗЗ. Чтобы более четко различать деятельность по программам и деятельность по повышению эффективности развития, в нижеследующих пунктах показано, насколько деятельность по повышению эффективности развития, которая предусматривается при финансировании программ из всех источников, заложена в системе процедур программирования.