For those that had such plans, some were incomplete, with no information on operations or programme priorities and targets. |
В тех отделениях, в которых были разработаны такие планы, они были неполными и не включали информацию об осуществляемых операциях или приоритетных задачах в области программирования и соответствующие показатели. |
UNESCO requires country offices to ensure the implementation of gender reviews and self-assessment during each programme cycle. |
ЮНЕСКО требует от страновых отделений обеспечивать проведение гендерных обзоров и самооценок в каждом цикле программирования. |
The objective of the meeting was to share, learn and receive guidance on how best to programme regional activities. |
Задача совещания заключалась в обмене, изучении и получении руководящих указаний относительно наиболее эффективных методов программирования региональной деятельности. |
17.21 UN-Women promotes systematic programme planning, monitoring and reporting and the use of evaluation to improve management accountability, performance and effective programming. |
17.21 Структура «ООН-женщины» поощряет систематическое планирование, контроль и отчетность по программе и использование оценки для совершенствования подотчетности руководства, повышения результативности работы и усиления эффективности программирования. |
Enhanced programme effectiveness through strengthened results-based and evidence-based programming |
Повышение эффективности осуществления программ на основе укрепления научно обоснованного программирования, ориентированного на конкретные результаты |
In joint programming, two or more United Nations organizations and national partners work together to prepare, implement, monitor and evaluate programme activities. |
В рамках совместного программирования две или несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры осуществляют совместную деятельность по подготовке, осуществлению, контролю и оценке программных мероприятий. |
The programme activities of the Multinational Programming Operational Centres (MULPOCs) are relevant. |
Здесь можно отметить программные мероприятия многонациональных оперативных центров по вопросам программирования (МОЦП). |
The programme review and strategy development (PRSD) process is essential to effective programming. |
Процесс обзора программ и разработки стратегий (ОПРС) имеет важное значение для обеспечения эффективности программирования. |
These system-wide efforts to improve consistency and the impact of programming activities should be related to efforts to harmonize the programme approach. |
Эти общесистемные усилия по повышению согласованности и результативности деятельности в области программирования должны увязываться с усилиями по согласованию программного подхода. |
The one-year programme in Burundi aimed at harmonizing programming cycles with other United Nations agencies and building stability. |
Годичная программа по Бурунди направлена на согласование циклов программирования с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и достижение стабильности. |
Support through the regular programme of UNDP would continue into future programming cycles. |
В будущих циклах программирования поддержка по-прежнему будет оказываться в рамках регулярной программы ПРООН. |
The above notwithstanding, there is a definite perception that the programme approach will bring rigour to the programming process. |
Несмотря на вышесказанное, ширится убеждение, что программный подход приведет к активизации процесса программирования. |
There is also a clear tendency towards applying the programme approach to new programming opportunities. |
Наблюдается также четко выраженная тенденция применения программного подхода в деле реализации новых возможностей в области программирования. |
Annex III provides further detail on some of the other tools used for programming of the regular programme of technical cooperation. |
В приложении III содержится более подробная информация о некоторых других инструментах программирования в рамках регулярной программы. |
The programming function exercised by central ministries relating to the country programme needs to be strengthened in all NCCs. |
Во всех странах-чистых донорах необходимо укреплять выполняемую центральными министерствами функцию программирования применительно к страновым программам. |
The reformulation of the intercountry programme in 2003 entailed close articulation and mutual support between different programming levels. |
Корректировка межстрановой программы в 2003 году предусматривала тесную увязку и взаимную поддержку мероприятий на различных уровнях программирования. |
The 2005 midterm review of the programming arrangements for 2004-2007 provided an opportunity to consider further alignment of programme resource earmarkings affecting two interrelated areas. |
Проведенный в 2005 году среднесрочный обзор процедур программирования на 2004-2007 годы дал возможность дополнительно согласовать ассигнования программных ресурсов в двух взаимосвязанных областях. |
At the project level, programming and monitoring tools will be developed to aid country office staff in programme management and monitoring. |
На проектном уровне будут разработаны инструменты программирования и контроля, с помощью которых сотрудники страновых отделений смогут осуществлять управление программами и контроль за ними. |
This effort brought to a clear distinction among different levels of programming processes and programme products. |
Благодаря этим мерам было достигнуто четкое различие между различными уровнями процессов программирования и продуктами программ. |
To align the new UNDP programme with the harmonized programming cycle beginning in 2003. |
Приведение сроков новой программы ПРООН в соответствие с согласованным циклом программирования, начиная с 2003 года. |
The US SEC has introduced a programme to encourage reporting of interactive financial data using the XBRL programming language. |
КЦББ США ввела в действие программу по стимулированию представления финансовых данных в интерактивном режиме с использованием языка программирования XBRL. |
This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. |
Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы. |
Programming arrangements - an integral part of the strategic plan - represent the system of allocation of regular resources to programme activities. |
Процедуры программирования, составляющие неотъемлемую часть стратегического плана, представляют собой систему распределения регулярных ресурсов среди программных мероприятий. |
The reviews also highlight overall trends in programme practice and identify aspects of programming that require further development. |
Кроме того, обзоры помогают выявить общие тенденции в программной практике и определить те аспекты программирования, которые требуют дальнейшей разработки. |
Although harmonization of programming cycles is an ongoing effort within JCGP, it still does not mean harmonization of programme content. |
Хотя в рамках ОКГП постоянно согласуются циклы программирования, это все же не гарантирует согласования содержания программ. |