Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программирования

Примеры в контексте "Programme - Программирования"

Примеры: Programme - Программирования
Programme earmarkings have been reduced overall by more than 30 per cent, with the need to proportionally further reduce planned programming levels for 2001 and 2002. Ассигнования по программам были сокращены в целом более чем на 30 процентов, что вызывало необходимость дальнейшего пропорционального сокращения запланированных уровней программирования на 2001 и 2002 годы.
The resources allocated for the Programme are expected to equal 5 per cent of the total resources available for programming. Предполагается, что выделенные для программы ресурсы составят 5 процентов от общего объема средств, имеющихся для программирования.
The United Nations Development Programme (UNDP), also a co-sponsor of UNAIDS, is focusing on integrating HIV/AIDS prevention activities in key programming areas, including governance, gender and poverty. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), также являющаяся спонсором ЮНАИДС, делает упор на объединении мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа в ключевых областях программирования, в том числе по вопросам, касающимся управления, гендерной тематики и нищеты.
In order to respond adequately to the challenges contained in the Programme of Action, the Fund proposes to take a number of measures to further strengthen its programming strategies. В целях адекватного реагирования на задачи, поставленные в Программе действий, Фонд планирует осуществить ряд мер, направленных на дальнейшее укрепление его стратегий программирования.
(a) The global evaluation of the fifth programming cycle Special Programme Resources (SPR) was conducted at the request of the former Governing Council. а) глобальная оценка Специальных ресурсов Программы (СРП) пятого цикла программирования была проведена по просьбе бывшего Совета управляющих.
During the fifth Programme cycle, the Special Unit for TCDC supported more than 130 interventions globally, in a wide variety of areas of central importance to the developing countries. В течение пятого цикла программирования Специальная группа по ТСРС на глобальном уровне оказывала поддержку более 130 мероприятиям в самых различных областях, имеющих важнейшее значение для развивающихся стран.
SWAps and guidance for UNICEF participation are reflected in the latest version of the Programme Processes and Procedures Manual, the reference document on programming for UNICEF staff worldwide. ОСП и руководство для участия ЮНИСЕФ отражены в последней версии руководства по процессам и процедурам программирования, являющегося справочным документом по программированию для сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в разных странах мира.
The analysis of country cooperation frameworks for the 1997-2000 programming cycle has provided UNDP with clear evidence of the interests of Governments in engaging with the United Nations system to address major themes of the Copenhagen Programme of Action. Анализ рамок странового сотрудничества для цикла программирования 1997-2000 годов позволил ПРООН увидеть явную заинтересованность правительств в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций для решения основных вопросов Копенгагенской программы действий.
The new workflow shows the strategic role of the Office of Strategic Planning and Programme Management in the review and endorsement of the relevance of requests from a programmatic point of view. Новое распределение рабочей нагрузки отражает стратегическую роль Управления стратегического планирования и руководства программами в проведении обзора и подтверждении обоснованности заявок с точки зрения программирования.
The Global Programme should be leveraged to focus on the programming needs of middle-income countries, serve as a tool for systematically promoting UNDP human development perspectives and other programming principles in country programmes, and act as a catalyst to increase its overall impact. Глобальную программу следует нацелить на удовлетворение потребностей стран со средним уровнем дохода в составлении программ, выполнение функции инструмента систематического обеспечения включения аспекта развития человеческого потенциала и других принципов программирования ПРООН в страновые программы и стимулирование деятельности по повышению ее роли в целом.
As part of the already instituted modifications to UNHCR's programming cycle (recommendation by the Working Group on Programme Management and Operational Capacity in June 1993), field offices are urged to undertake annual strategic planning exercises which should involve implementing partners. ЗЗ. В контексте изменений, уже внесенных в цикл программирования УВКБ (рекомендация Рабочей группы по управлению программами и оперативному потенциалу), отделениям на местах настоятельно предлагается ежегодно заниматься стратегическим планированием, в которое должны быть вовлечены партнеры-исполнители.
To request the Administrator of the United Nations Development Programme to report periodically on progress made in the study of the programming objectives, resource distribution criteria and financing mechanisms; З. просить Администратора ПРООН периодически информировать о прогрессе, достигнутом в области изучения целей программирования, критериев распределения ресурсов и механизмов финансирования;
In this connection, the delegation of Japan notes with satisfaction that the United Nations Development Programme (UNDP) has responded to the request of the General Assembly in a timely manner, particularly by reorienting its programming activities to target poverty eradication as its paramount concern. В этой связи делегация Японии с удовлетворением отмечает своевременный отклик со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на просьбу Генеральной Ассамблеи, заключавшийся, в частности, в переориентации ею своей деятельности в сфере программирования и сосредоточении главного внимания на ликвидации нищеты.
He recalled General Assembly resolution 41/213, outlining the principles governing the planning, programming and budgeting process, as well as the importance of follow-up to recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Он ссылается на резолюцию Генеральной Ассамблеи 41/212, в которой излагаются принципы, регламентирующие процесс планирования, программирования и составления бюджета, а также на важность осуществления рекомендаций Комитета по программе и координации (КПК).
The Executive Committee therefore instructed the UNDG Working Group on Harmonization of Programme Approval Process, chaired by UNFPA, to propose concrete steps to make the CCA and UNDAF an integral part of their respective programming processes. В связи с этим Исполнительный комитет поручил Рабочей группе ГООНВР по вопросам согласования процесса утверждения программ, председателем которой является ЮНФПА, предложить конкретные шаги, направленные на то, чтобы ОСО и РПООНПР стали составной частью их соответствующих процессов программирования.
The Department was also co-funding a United Nations Development Programme (UNDP) project, the results of which would provide a statistical baseline on violence and abuse to inform effective policy and programming within the Government of Pakistan. Кроме того, министерство участвовало в финансировании проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), результаты которого станут основой статистических данных о насилии и грубом обращении с целью эффективного информирования органов, занимающихся разработкой политики и программирования в правительстве Пакистана.
In early 2009, the Programme Manager established a Steering Committee comprising representatives of the implementing entities, to advise and assist him on matters of programming, coordination and monitoring of the Development Account projects. В начале 2009 года Руководитель программы учредил Руководящий комитет в составе представителей учреждений-исполнителей, который будет консультировать его и оказывать ему поддержку в связи с вопросами программирования, координации и контроля проектов, финансируемых на средства Счета развития.
The Global Programme will therefore increasingly help ensure that country offices have effective analytical and programming tools and will pay particular attention to improving knowledge capture and flow, especially South-South knowledge. Поэтому глобальная программа будет расширять свою поддержку усилиям по обеспечению страновых отделений эффективными аналитическими инструментами программирования и обращать особое внимание на улучшение положения в области накопления и передачи знаний, особенно знаний, передаваемых по линии Юг-Юг.
In recognition of the humanitarian emergency facing the country, the United Nations Development Programme (UNDP) has shifted the orientation of its programming to one based on a 10- to 24-month period, rather than the more traditional period of 24 to 36 months. С учетом чрезвычайного гуманитарного положения, сложившегося в стране, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) изменила направленность своего программирования, перейдя от традиционного периода, составлявшего 24-36 месяцев, на новый период программирования продолжительностью 10-24 месяца.
Welcomes the decision of the Executive Board of the United Nations Development Programme to increase the allocation of resources for technical cooperation among developing countries during the next programming cycle; З. приветствует решение Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций увеличить объем ассигнований на цели технического сотрудничества между развивающимися странами в ходе следующего цикла программирования;
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP), Barbados, briefed participants on the programming modalities of one of the four field offices of UNDP in the Caribbean. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Барбадос, сообщила участникам о механизмах программирования в одном из четырех местных отделений ПРООН в Карибском бассейне.
CCPOQ, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Training Centre at Turin, produced a comprehensive Operational Activities Reference Manual, covering common understandings on programming processes, the functioning of the resident coordinator system, and joint training programmes. ККПОВ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международным учебным центром в Турине подготовили всеобъемлющее руководство по вопросам оперативной деятельности, в котором излагается согласованная точка зрения на вопросы программирования, функционирования системы координаторов-резидентов и организации совместных учебных программ.
The secretariat reminded the Committee that the Programme of Work in 2011 was approved by the fifth session of CECI for one year in order to align the programming cycle with the UN biennial programming and budgeting cycle. Секретариат напомнил Комитету, что программа работы в 2011 году была одобрена пятой сессией КЭСИ на период в один год в целях согласования цикла программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.
Looking ahead, the Programme Manager is committed to further strengthening evaluation and pursue the recommendations of the Task Team on Evaluation, with the expectation that evaluation outcomes will factor directly back into the selection of projects and programming cycle. ЗЗ. В перспективном плане Руководитель по программам твердо намеревается обеспечить дальнейшее укрепление функции оценки и следовать рекомендациям Целевой группы по оценке, ожидая, что результаты оценок будут непосредственным образом использоваться при отборе проектов и в цикле программирования.
The programming cycles of the United Nations Population Fund, the World Food Programme, the United Nations Development Programme and UNICEF have been harmonized as part of the United Nations reform process. В рамках реформы Организации Объединенных Наций были согласованы циклы программирования Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Мировой продовольственной программы, Программы развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ.