Companies must produce at least 2 million tonnes of steel and operate as independent commercial enterprises in order to be eligible for regular membership. |
Компании должны производить не менее 2 млн тонн стали и работать как независимые коммерческие предприятия для того, чтобы иметь право на регулярное членство. |
Tackling these issues a few years, has repeatedly been postponed, hopefully, at least until the elections 9.Saeimas of them will produce a framework. |
Решение этих проблем несколько лет, неоднократно откладывалось, как мы надеемся, по крайней мере до выборов 9.Saeimas из них будет производить базы. |
The Irish Draught horse is a foundation breed that, when crossed with other breeds, will produce all types of leisure and performance horses. |
Ирландская тяжёлоупряжная лошадь является основной породой, которая при скрещивании с другими породами будет производить все виды лошадей для досуга и производительности. |
Superficial charmers, in their more benign manifestations, can produce a variety of positive results, their conversational skills providing light-hearted entertainment in social settings through their ability to please. |
Поверхностные очарователи, в их более доброкачественных проявлениях, могут производить различные положительные результаты, их разговорные навыки предоставляют беззаботное развлечение в общественных местах, благодаря их способности нравиться. |
This is useful for making the cell produce a foreign substance, or to study the effect of introducing a new gene into the genome. |
Это позволяет заставить клетку производить чуждые вещества, а также изучить эффект от ввода нового гена в геном. |
Chang Shan Hao (CSH) is the gold mine in Inner Mongolia and will produce about 200,000 ounces in 2014 according to the company's guidance. |
Чанг Шань Хао (CSH) является золотым рудником во Внутренней Монголии и будет производить около 200000 унций в 2014 году согласно руководству компании. |
Nature can be beautiful and it can produce aesthetic experiences, but nature does not possess the function of producing those experiences. |
Природа может быть прекрасной, и она может производить эстетический опыт, но природа не обладает функцией такого производства. |
In 2009, Digital Domain parent company DDMG launched Tradition Studios in Florida to develop and produce original, family-oriented CG animated features. |
В 2009 году материнская компания DDMG открыла Tradition Studios во Флориде, чтобы разрабатывать и производить оригинальные, ориентированные на семью компьютерные анимационные фильмы. |
There's only one way we'll find out if this rig'll produce power. |
Единственный способ, которым мы это выясним, это, если это приспособление будет производить энергию. |
I can produce magnificent quantities of lactic fluid! |
Я могу производить внушительные объемы лактозных жидкостей! |
A couple of years after that, in Cambridge, it was shown that powerful electric currents could produce strange streams of tiny glowing charged particles that were called electrons. |
Пару лет спустя, в Кембридже было показано, что мощный электрический ток может производить странные потоки мельчайших светящихся заряженных частиц, которые были названы электронами. |
So this type of crop can actually produce the nutrients that would give us pasta and bread, cakes, nutritional items of many sorts. |
Из этого вида урожая можно производить питательные вещества, которые дадут нам макаронные изделия и хлеб, торты, разного рода продукты питания. |
They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. |
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии. |
The primary objective of fast fashion is to quickly produce a product in a cost-efficient manner to respond to fast-changing consumer tastes in as near real time as possible. |
Основная цель быстрой моды - быстро производить продукт, экономически эффективным образом реагировать на быстро меняющиеся вкусы потребителей в режиме реального времени. |
According to the announcement, Geneon USA would continue to acquire, license, and produce English subs and dubs of anime for release in North America. |
Согласно сообщению, Geneon USA будут продолжать приобретать лицензии, и производить субтитры и дублировать аниме на английский для выпуска в Северной Америке. |
Any person who is 21 years or older may produce up to 200 gallons of beer or wine per year. |
Любой гражданин не младше 21 года имеет право производить до 200 галлонов пива или вина в год. |
How many can you produce in a year? |
Сколько вы можете производить в год? |
When it opens in 1994, it will produce fresh fruit juice and concentrate for export and domestic consumption. |
После открытия в 1994 году он будет производить свежий фруктовый сок и концентрированный сок для поставок на экспорт и для внутреннего потребления. |
Clearly there can be no final achievement of this goal without verification arrangements on all the key facilities which can produce fissile material suitable for use in nuclear explosives. |
Ясно, что окончательное достижение этой цели невозможно без процедур проверки в отношении всех ключевых объектов, которые способны производить расщепляющийся материал, пригодный для использования в ядерных взрывных устройствах. |
The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines. |
В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины. |
Anyone in the tropics can produce coffee, from Colombia to Viet Nam, to Uganda and through much of Africa. |
Все те, кто живет в тропиках, могут производить кофе, от Колумбии до Вьетнама, от Уганды до большинства африканских стран. |
So we know that multilateral diplomacy can produce extremely worthwhile arms control agreements - indeed that this very Conference can do so. |
Так что мы знаем, что многосторонняя дипломатия может производить крайне достойные соглашения по контролю над вооружениями, да и сама данная Конференция может делать это. |
My delegation reaffirms the right of States, without any discrimination, to undertake research and produce nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with international conventions. |
Наша делегация подтверждает право всех государств, без какой-либо дискриминации, в соответствии с международными конвенциями проводить исследования и производить атомную энергию в мирных целях. |
But now the question is somewhat different: Can we produce comparable figures when using two completely different measuring methods? |
Однако в настоящее время вопрос стоит несколько иначе: можно ли производить сопоставимые данные с использованием двух абсолютно разных методов измерения? |
The 155 States parties to the Convention have successfully fulfilled our commitment not to develop, produce, stockpile or retain such weapons. |
Сто пятьдесят пять государств-участников Конвенции успешно выполнили свое обязательство не разрабатывать и не производить такое оружие, не накапливать и не хранить его запасы. |