| Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons. | Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие. |
| With your infrastructure, you can produce thousands of these and the guns that fire them. | С вашими промышленными мощностями, вы можете производить тысячи таких пуль и пистолеты, которые стреляют ими. |
| So we need something to store it in and produce it. | Поэтому нам нужно что-то, в чем ее можно хранить и производить. |
| To be able to live his activity it must produce an adequate number of parts. | Для того, чтобы иметь возможность жить за счет своей деятельности, он должен производить достаточное количество партий. |
| And it must produce some anesthetic, like a leech when it latches on. | И оно должно производить какой-то анестетик, как пиявка, которая присосалась. |
| We can now produce them generation after generation. | Мы можем производить их, поколение за поколением. |
| Their foot ornaments must not produce sound. | Украшения на ногах не должны производить каких-либо звуков. |
| In July 1992, the United States announced that it would not produce any more plutonium or highly enriched uranium. | В июле 1992 года Соединенные Штаты объявили, что они больше не будут производить плутоний или высокообогащенный уран. |
| Such assistance should reverse the tendency of African countries to import essential commodities rather than produce them themselves. | Такая помощь должна обратить вспять наблюдающуюся в африканских странах тенденцию импортировать товары первой необходимости, вместо того, чтобы производить их самим. |
| The mill would produce 40,000 tons of sugar per year. | Завод будет производить ежегодно 40000 тонн сахара. |
| The world entered a new phase, the nuclear age, when several Powers began to develop, test and produce nuclear weapons. | Когда несколько держав начали разрабатывать, испытывать и производить ядерное оружие, мир вступил в новую фазу - в ядерный век. |
| With proper support (research and development, infrastructure, finance etc.) farmers have demonstrated that they can produce far more food. | При наличии надлежащей поддержки (исследования и разработки, инфраструктура, финансовые системы и т.д.) фермеры продемонстрировали, что они могут производить значительно больший объем продовольствия. |
| Under normal circumstances, topping refineries cannot produce as much finished petrol with the needed octane number without adding lead. | В нормальных условиях заводы первичной переработки не могут производить бензин необходимого качества, с необходимым октановым числом, не добавляя при этом свинца. |
| Through the diversification of our economies we can produce more for export and trade. | На основе диверсификации нашей экономики мы можем производить больше товаров для экспорта и торговли. |
| Croatia, one of the original States parties to the Convention, has never possessed nor planned to possess or produce chemical weapons. | Хорватия, одно из первоначальных государств - участников Конвенции, никогда не имела и не планирует иметь или производить химическое оружие. |
| Due to the drought experienced over several months, the already limited hydropower stations could not produce enough electricity for a 24-hour supply. | Вследствие засухи, продолжавшейся на протяжении нескольких месяцев, и так уже недостаточные гидроэлектростанции не могут производить достаточно электроэнергии для обеспечения круглосуточных поставок. |
| To qualify as such, the act should produce legal effects independent of any manifestation of will by another subject of international law. | Чтобы быть квалифицированным в качестве такового, акт должен производить правовые последствия независимо от какого бы то ни было проявления воли другого субъекта международного права. |
| Hence, IGP and the Russian oil majors could produce approximately 200-250 billion cubic metres of gas per annum. | Из этого вытекает, что НПГ и российские крупнейшие нефтяные компании смогли бы производить приблизительно 200250 млрд. м3 газа в год. |
| The regime in Baghdad must not own or produce the means for mass destruction or the systems to deliver them. | Багдадскому режиму запрещено иметь на вооружении и производить средства массового уничтожения или системы их доставки. |
| With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. | При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование. |
| Under article IV of the Treaty, all States were entitled to pursue nuclear research and produce nuclear energy for peaceful purposes. | В соответствии со статьей IV Договора все государства имеют право проводить ядерные исследования и производить ядерную энергию в мирных целях. |
| Portugal could produce wine cheaply, whereas Great Britain could produce cloth much more cheaply than wine. | Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина. |
| We can produce beef, we can produce lamb, and we can sell it and we can make a living. | Мы можем производить говядину, мы можем производить баранину, и мы можем это продавать и иметь хорошую жизнь. |
| The product considered can produce heat, mechanical energy, or chemicals, to be used as fuels, or electricity directly. | Тот или иной продукт может давать тепло, являться источником механической энергии или химических веществ, которые будут использованы в качестве топлива или производить электрическую энергию непосредственно. |
| And it lets us produce things of much more complexity than normal engineering lets us produce. | И это позволяет нам сделать производить вещи гораздо более сложные, чем то, что мы смогли бы сделать с помощью обычной инженерии. |