Английский - русский
Перевод слова Produce

Перевод produce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производить (примеров 439)
If we cannot produce enough food, we must reduce our population as it is inscribed on the sacred stones. Если мы не можем производить достаточно еды, мы должны уменьшить население, как написано на священных камнях.
To be able to live his activity it must produce an adequate number of parts. Для того, чтобы иметь возможность жить за счет своей деятельности, он должен производить достаточное количество партий.
We must remind the nuclear-weapon States of their responsibility not to assist or encourage non-nuclear-weapon States to manufacture, produce or stockpile these weapons, or to acquire any facility that would lead to their production. Мы должны напомнить ядерным государствам об их ответственности в том плане, что они не должны помогать или содействовать неядерным государствам в разработке, производстве или накоплении ими этих видов оружия, а также в приобретении оборудования, которое может им позволить их производить.
The expected output based on the 2015-2016 post forecast predictions are that Eswatini will produce 705,000 metric tons, a new record for the country that can be attributed to an increase in land being available for sugar cultivation. Ожидаемый результат, основанный по прогнозам на 2015-2016 годы, заключается в том, что Свазиленд будет производить 705000 метрических тонн, что является новым показателем для страны.
It is prohibited for a High Contracting Party to use, develop, produce or otherwise acquire cluster munitions that do not meet the criteria in paragraph 2. не разрабатывать новые типы кассетных боеприпасов/или производить кассетные боеприпасы, которые не отвечают требованиям пункта 2; 5-бис.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
In September 1971, North Korea signed a defence agreement with China to procure, develop, and produce ballistic missiles. В сентябре 1971 года Северная Корея подписала оборонное соглашение с Китаем на закупку, разработку и производство баллистических ракет.
Protectionism interferes with those countries that can produce food easily, such as Uganda. Протекционизм оказывает негативное воздействие на те страны, которые легко могут обеспечить производство продовольствия, и к числу этих стран относится Уганда.
In this way of thinking, the development of solar panels or other green products may not produce economic growth unless those activities increase production and consumption in the aggregate. Если придерживаться такого образа мышления, разработка солнечных батарей или других «зеленых» продуктов не может привести к экономическому росту, если эти виды деятельности не увеличат совокупное производство и потребление.
The Japanese company, Mitsubishi, is a joint venture partner with Shell and the Brunei Government in Brunei LNG, Brunei Coldgas, and Brunei Shell Tankers, which together produce the LNG and supply it to Japan. Мицубиси является акционером совместных предприятий с Shell и правительством Брунея в таких компаниях, как «Brunei LNG», «Brunei Coldgas» и «Brunei Shell Tankers», обеспечивающих производство и поставки сжиженного газа в Японию.
The latter is a system in which peasant smallholders supply produce under contract to a central processing or marketing firm, either supplementing or substituting for company production. В последнем случае речь идет о системе, в рамках которой крестьяне, владеющие мелкими участками, поставляют продукцию по договорам фирме, осуществляющей в централизованном порядке ее обработку или сбыт; такая практика дополняет или вытесняет производство, организуемое отдельными компаниями.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 88)
Global study on wildlife crime: produce an analysis of extent and trends in wildlife crime at global level Глобальное исследование по проблеме преступлений против живой природы: подготовка анализа масштабов и тенденций в области преступлений против живой природы на глобальном уровне
(c) To prepare strategic reports required for effective human resources management and produce various human resources statistical reports for the General Assembly; prepare integrated global human resources analysis, forecasts and projections; and maintain the official status files of members с) ведение стратегической отчетности, требующейся для эффективного управления людскими ресурсами, и подготовка различных статистических докладов по людским ресурсам для Генеральной Ассамблеи; осуществление комплексного общеорганизационного анализа и прогнозирования людских ресурсов, а также ведение личных дел сотрудников.
Region: Produce data and analysis on drugs-related HIV/AIDS and develop pilot outreach projects (selected countries) Регион: подготовка данных и аналитических материалов о связанном с наркотиками распространении ВИЧ/СПИД и разработка экспериментальных проектов информационно - пропагандистской деятельности (отдельные страны)
He proposed that the secretariat should produce a document that collated the Committee's jurisprudence as it related to communications. Он не думает, что от рабочей группы следует ожидать, чтобы она сделал больше, чем подготовка документов.
One of the major concerns of recipient countries is that the preparation and monitoring of CCA and UNDAF require the commitment of considerable resources, time and skills. CCA and UNDAF produce an increase in the "transaction costs" for both the countries and the system organizations. Одним из основных моментов, волнующих страны-получатели, является то, что подготовка и мониторинг ОАС и РПООНПР требуют выделения значительных по объему ресурсов, времени и кадров35.
Больше примеров...
Продукция (примеров 87)
It purchases fresh horticulture produce from smallholder farmers and markets them to tourist hotels and restaurants, thus replacing middlemen between growers and buyers. У мелких фермеров свежая плодоовощная продукция закупается напрямую и продается гостиницам и ресторанам, что позволяет отказаться от услуг посредников между фермерами и покупателями.
With the exception of a few oil-exporting countries, most African countries whose main exports were agricultural produce and mineral resources experienced a serious decline in their terms of trade. За исключением нескольких стран-экспортеров нефти в большинстве африканских стран, основными статьями экспорта которых были сельскохозяйственная продукция и природные ресурсы, произошел серьезный спад объема торговли.
5.1 Presentation: The manner in which produce is presented for sale (packaging, volume, weight) according to quality class, commercial type, size, colour, origin and type of packaging. 5.1 Товарный вид: вид, в котором продукция предлагается потребителю (упаковка, объем, вес) в зависимости от сорта товарного типа, размера, окраски, происхождения, типа упаковки.
This is the reason why now they do not have to send their produce elsewhere, but the markets themselves come here. Некоторые производители сейчас не существуют или поглощены другими, но их продукция порой встречается на дорогах до сих пор.
But they produce a quality product, and I'd hate myself if low-quality products were advertised with my name on them. Но, знаете, их товар всегда отличается качеством, я бы самого себя возненавидел, если бы под моим именем рекламировалась некачественная продукция.
Больше примеров...
Продукт (примеров 92)
The 2 % tolerance covers all defects not meeting the minimum requirements rendering the produce unfit for consumption. Указанный выше 2-процентный допуск охватывает все дефекты, не удовлетворяющие минимальным требованиям, которые делают продукт непригодным к употреблению.
(b) Sound; produce affected by rotting or deterioration such as to make it unfit for consumption is excluded; Ь) доброкачественными; продукт, подвергшийся гниению или другому виду порчи, что делает его непригодным к употреблению, не допускается;
No, when fresh/dry produce is covered by the EU standards. Да, если свежий/сушеный продукт не охватывается стандартами ЕС. Нет, если свежий/сушеный продукт охватывается стандартами ЕС.
However, to remove any ambiguity in the definition of the produce, an amendment was made to the Standard making it clear that "Semi-dry" and "Dry" garlic both meant fresh produce. Однако во избежание двусмысленности в определении продукта в стандарт была внесена поправка, поясняющая, что "полусухой" и "сухой" чеснок в обоих случаях обозначает свежий продукт.
You know better than anyone what it means to create family ties to Seo Chang Produce. ТЫ лучше других знаешь, как важно связаться с "Со Чан Продукт".
Больше примеров...
Подготовить (примеров 147)
A private engineering firm was appointed to carry out this work and produce designs for the route. Выполнение этой работы было поручено частной инженерно-консалтинговой фирме, которая должна была подготовить проекты по маршруту.
Further milestones would be met in 2014: the contractor would develop a detailed design for the facility and produce tender documents for construction. Следующий этап должен быть осуществлен в 2014 году: подрядчик должен разработать подробный план объекта и подготовить тендерную документацию для строительства.
The review will provide a high-level overview of existing facilities and produce a 20-year capital plan highlighting proposed major maintenance, renovations, alterations and new construction needs. Итоги этого обзора позволят получить четкое представление о состоянии существующих объектов и подготовить рассчитанный на 20 лет стратегический план капитальных работ, содержащий предложения в отношении крупных проектов текущего и капитального ремонта и потребности в отношении строительства новых объектов.
It also reviewed a set of draft principles and guidelines on the protection of the heritage of indigenous peoples and requested that OHCHR hold consultations and produce a final draft of the guidelines. Был также рассмотрен проект принципов и руководящих положений об охране наследия коренных народов и УВКПЧ было предложено провести консультации и подготовить проект руководящих положений.
Reports produced for the wider public would be useful and help to convey important results from the Programme; non-involved scientists could help produce readable reports. Было бы полезно подготавливать доклады для широкой общественности, что помогало бы распространять информацию о серьезных результатах, достигнутых Программой; внештатные научные специалисты могли бы помочь подготовить приемлемые для распространения доклады.
Больше примеров...
Представить (примеров 116)
At its press conference, the Committee could refer to such tardiness and produce a list similar to that contained in the draft report. На своей пресс-конференции Комитет мог бы указать на эту медлительность и представить список, аналогичный списку, содержащемуся в проекте доклада.
The Government of the Sudan also made this allegation against the rebels, but did not produce any concrete information or evidence that could assist the Commission in making a finding of fact on this issue. Правительство Судана также выступило с обвинениями в адрес повстанцев, однако не смогло представить какой-либо конкретной информации или доказательств, которые могли бы помочь Комиссии установить факты в этом вопросе.
Also, participants endorsed the inclusion in the revised Principles and Recommendations of a core set of topics to be collected and of outputs that every country should produce at least once in the period 2005-2014. Участники одобрили также включение в пересмотренные Принципы и рекомендации основного набора признаков, по которым будет собираться информация, и показателей, данные по которым каждая страна должна представить в период 2005-2014 годов по меньшей мере один раз.
It is questionable whether the trials of the arrested individuals complied with basic fair trial standards as the procedures are often brief and do not afford the accused an opportunity to properly state his/her case or produce witnesses. Вряд ли суд над арестованными соответствовал базовым стандартам справедливого судебного разбирательства, поскольку разбирательства часто являются столь скорыми, что у обвиняемых нет возможности должным образом изложить свои доводы и представить свидетелей.
(c) Art. 318: In an ordinary proceeding each party may produce up to a maximum of 10 witnesses, unless an express and duly substantiated request justifying the production of a greater number is made. с) статья 318: в процессе дознания каждая сторона может представить максимум до десяти свидетелей, исключая случаи, когда на основании должным образом обоснованной просьбы их число может быть увеличено.
Больше примеров...
Дать (примеров 153)
Future resource assessment studies in northern Canada thus should produce more confident statements of resource potential. Таким образом, будущие обследования районов северной Канады на предмет полезных ископаемых должны дать более надежные данные об их ресурсах.
It is an area in which greater policy coordination and consistency could produce more general benefits. Это область, в которой большая политическая координация и последовательность могли бы дать больше благ общего характера.
In paragraph 153, the Board recommended that the Administration include an executive summary in its programme performance report, or produce one as a separate document, in order to give a concise summary of the key issues which the data evidences. В пункте 153 Комиссия рекомендовала Администрации включить резюме в свой доклад о выполнении программы или представить его в виде отдельного документа, с тем чтобы дать сжатые сведения по основным вопросам, которые подтверждаются данными.
Well, as much as I would like to accommodate you, I can't produce that kind of cash at the moment. Хотелось бы тебе дать деньги, но на руках у меня их нет.
You know, if you give Mother Nature enough time, that is what she will produce. Если дать матери-природе достаточно времени, вот что она произведёт.
Больше примеров...
Готовить (примеров 93)
Each year we will produce a report for consideration by the Committee on Budget and Finance and for presentation to the Assembly of States Parties. Каждый год мы будет готовить доклад для рассмотрения Бюджетно-финансовым комитетом и для представления Ассамблее государств-участников.
The incumbent would also arrange meetings, working sessions and calendar events as they relate to technical design for the talent management project office and produce major/complex reports for management. Сотрудник на этой должности будет также заниматься организацией совещаний, рабочих заседаний и календарных мероприятий в части, касающейся технического проектирования, для управления по вопросам реализации проекта «Тэлент менеджмент» и готовить основные/комплексные отчеты для руководства.
g) include clearly stated and quantified objectives and outputs in sub-projects agreements and produce workplans incorporating key milestones and target dates g) включать в соглашения по подпроектам четко определенные и выраженные количественно задачи и результаты и готовить рабочие планы с указанием контрольных показателей и конкретных сроков.
In paragraph 457 the Board reported that the Asia-Pacific Office agreed with its recommendation that the Asia-Pacific Office produce reports when this is required by a memorandum of understanding. В пункте 457 Комиссия сообщила, что Азиатско-Тихоокеанское отделение согласилось с ее рекомендацией готовить отчеты, когда это требуется меморандумом о взаимопонимании.
In this regard, the Unit will produce appropriate legal advice and analysis and prepare written and oral submissions at the trial and appellate stages. В этой связи Группа будет оказывать соответствующие юридические консультационные услуги, проводить анализ и готовить письменные представления на этапах судебного разбирательства и рассмотрения апелляций.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 42)
The other manufacturers could then produce cheap generic versions of the drug. После этого другие производители могут выпускать дешевые варианты данного лекарства.
If UNMIBH did not produce a Croatian edition of the bulletin, this part of the country would not read the Bosnian language edition. Если МООНБГ не будет выпускать бюллетень на хорватском языке, население этой части страны не будет читать выпуски на боснийском языке.
For thorns do not produce! За шипы не выпускать!
Re-equipped and modernized technical and production basis of our plant enables to develop and produce high quality electrical equipment that is of demand among native and foreign clients. Обновляемая и модернизируемая техническая и производственная база уже на протяжении многих лет позволяет нашей компании разрабатывать и выпускать высококачественное современное энергетическое оборудование, востребованное отечественными и зарубежными потребителями .
At the local level, United Nations information centres will produce, as appropriate, local-language versions of press kits and backgrounders, as well as original productions; На местах информационные центры Организации Объединенных Наций будут по мере необходимости выпускать на местных языках подборки материалов для печати и справочные материалы, а также осуществлять подготовку своих собственных публикаций;
Больше примеров...
Произвести (примеров 92)
It's only a matter of years, perhaps even months before we can produce a whole generation of new and far more fully adapted creatures. Лишь вопрос нескольких лет, возможно месяцев, когда мы окажемся в состоянии произвести целое поколение новых и куда более приспособленных существ.
Trafficking feeds into a global market that seeks out cheap, unregulated and exploitable labour and the goods and services that such labour can produce. Торговля людьми подпитывает глобальный рынок, которому нужен дешевый, нерегулируемый и допускающий эксплуатацию труд, а также товары и услуги, которые этот труд может произвести.
In 2005, Viet Nam could produce 9/10 vaccines used in the expanded vaccination programme, meeting 100 per cent demand for 7 of the 10 vaccines. В 2005 году Вьетнам смог произвести 90% вакцин, используемых в рамках расширенной программы вакцинации, причем в отношении семи из десяти вакцин спрос удовлетворялся на 100%.
The Commission hopes that a concerted effort, similar to the one mentioned earlier, can produce the urgently needed numbers of experienced translators/revisers, interpreters, transcribers and other language staff. Комиссия надеется, что согласованные усилия, аналогичные упомянутым ранее, смогут позволить произвести набор срочно необходимого числа опытных письменных переводчиков/редакторов, синхронных переводчиков, стенографов и других лингвистических сотрудников.
Verification of conformity of the produce using bulk sampling or composite and/or reduced sampling: The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot. Проверка соответствия продукции с использованием групповых или комплексных и/или сокращенных проб: Инспектор определяет размер групповой пробы таким образом, чтобы быть в состоянии произвести оценку партии поставки.
Больше примеров...
Создать (примеров 125)
Finally, let me express our sincere belief that our continued efforts in this direction will produce a more tolerant and peaceful world for future generations. В заключение позвольте мне выразить искреннюю надежду на то, что наши постоянные усилия в этом направлении позволят создать для будущих поколений более толерантную и мирную планету.
Regional arrangements for disarmament and arms limitation can produce a favourable atmosphere conducive to political settlement of regional disputes or conflicts. Региональные механизмы в области разоружения и ограничения вооружений могут создать благоприятную атмосферу, способствующую политическому урегулированию региональных споров или конфликтов.
c) To design and produce special teaching material. с) концептуально разработать и создать специальный дидактический материал.
There are so many great publishing tools that are available, it only takes a few minutes of your time now to actually produce something. Существуют много замечательных редакционно-издательских программ, так что вы за считаные минуты сможете вдействительности что-то создать.
When you start laughing hard, you start squeezing air out from your lungs under much higher pressures than you could ever produce voluntarily. Когда вы начинаете сильно смеяться, вы выжимаете воздух из лёгких под гораздо бо́льшим давлением, чем вы можете создать произвольно.
Больше примеров...
Создавать (примеров 95)
Players control Qbby, a square-shaped character who can produce a string of connected boxes. Игрок управляет квадратным персонажем Qbby, который может создавать цепочки из коробок.
This method can produce conducting lines from inorganic materials (e.g. for circuit boards and antennas), but also insulating and passivating layers, whereby layer thickness is more important than high resolution. Этот метод может создавать проводящие линии из неорганических материалов (например, печатные платы и антенны), а также изоляционные и пассивирующие слои, если толщина слоя является более важным параметром, чем высокое разрешение.
Also, people may also say, if the tree exists outside of perception (as common sense would dictate), then it will produce sound waves. Также, люди могут задаться вопросом: «если дерево существует за рамками восприятия (в рамках здравого смысла), то будет ли оно создавать звуковые волны?»
How do we produce global public goods, which are good for us, but good for everyone at the same time? Как мы можем создавать глобальные общественные блага, которые полезны для нас, но в то же самое время полезны и для всех?
Maximizing the beneficial effects of market forces while minimizing their negative consequences has always required that they be coupled with the effective exercise of public authority: instituting the political and legal frameworks that markets require, and providing the safeguards against the deleterious effects they can produce. Чтобы благотворные результаты действия рыночных сил были максимальными, а негативные последствия - минимальными, их использование всегда следует сочетать с эффективными действиями государственной власти: нужно закладывать политико-правовой фундамент, необходимый для рынков, и создавать механизмы защиты от их пагубных побочных эффектов.
Больше примеров...
Получить (примеров 129)
It is envisaged that the survey will produce actionable data that will enable the Ethics Office to further strengthen its positive impact. Предполагается, что обследование даст возможность получить данные для дальнейших действий, которые позволят Бюро по вопросам этики еще более усилить свое конструктивное начало.
A healthier population is able produce more food and command a higher income, which can give rise to further improvements in nutrition, health and education, resulting thereby in long-term sustainable development. Население с лучшим состоянием здоровья может произвести больше продовольствия и получить более высокую прибыль, которая будет способствовать, в свою очередь, дальнейшему улучшению состояния питания, здоровья и образования и тем самым - долгосрочному устойчивому развитию.
It has also made it difficult for those producers to remain competitive in their own domestic markets, since the prices they could receive for their produce were insufficient and plunged many of them into debt, leading to rural exodus. Это также затрудняло для таких производителей возможность оставаться конкурентоспособными на их собственном внутреннем рынке, поскольку цены, которые они смогли получить на свою продукцию, оказались недостаточными, что заставило их влезть в долги, способствуя исходу населения из сельских районов.
He described a new approach that would produce a concise document focused on decision-relevant information. Он описал новый подход, который позволит получить сжатый документ с изложением важной для принятия решений информации.
If G1, G2, ..., Gn is a list of graphs, then we may produce a new graph by joining the list of graphs via k-clique-sums. Если G1, G2, ..., Gn - список графов, можно получить новый граф путём объединения графов из списка с помощью сумм по k-кликам.
Больше примеров...
Давать (примеров 61)
Secondly, the decision showed that WTO could produce results and find positive solutions to the challenges of globalization. Во-вторых, это решение свидетельствует о том, что ВТО может давать результаты и находить позитивные решения проблем, связанных с глобализацией.
It was widely felt that there was not one approach that could produce perfect results in all cases. По мнению многих членов Рабочей группы, не существует какого-либо одного подхода, использование которого могло бы давать отличные результаты во всех случаях.
Current IT systems for supporting and tracking peacekeeping mission human resources management functions can only produce fragmented, inconsistent data. Нынешние ИТ-системы для поддержки и отслеживания функций управления людскими ресурсами в миротворческих миссиях могут давать лишь раздробленные, непоследовательные данные.
This system will produce daily reports and alerts that will enable senior managers to monitor any investment breaches in a timely fashion; Эта система будет обеспечивать ежедневные отчеты и давать сигналы предупреждения, которые позволят старшим управляющим сотрудникам своевременно выявлять любые нарушения инвестиционной деятельности.
The Gift Centre retail track system can produce an inventory report that lists each item carried by the Gift Centre by UPC code and gives the past 10 months' sales history for each item. Существующая в Сувенирном центре система контроля за розничной продажей может выдавать отчет о запасах, в котором по штриховому коду перечислены все наименования товаров, имеющихся в наличии в Сувенирном центре, а также давать информацию о продаже каждого из наименований за последние десять месяцев.
Больше примеров...
Выработать (примеров 38)
The Forum will produce recommendations for the Economic and Social Council and the participating organizations of the United Nations system will certainly be ready to provide advice on technical matters. Форуму предстоит выработать рекомендации для Экономического и Социального Совета, и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций, безусловно, будут готовы проконсультировать его по вопросам технического характера.
We believe that, at the outset, the United Nations ought to make an inventory of the existing potential in this field on a country, regional and international level and on this basis produce practical recommendations. Считаем, что для начала Организации Объединенных Наций следует провести инвентаризацию имеющегося потенциала в этой области на страновом, региональном и международном уровнях и выработать на этой основе практические рекомендации.
The Commission could produce constructive compromise solutions that could serve as the basis for further discussion by States, as demonstrated by those it had adopted on the international criminal court. Комиссия могла бы выработать конструктивные компромиссные решения, которые могут лечь в основу будущего обсуждения государствами, как об этом свидетельствуют примеры тех компромиссов, которые были приняты в связи с международным уголовным судом.
The ten-year review conference in 2014 should produce a post-Almaty development agenda enabling landlocked developing countries to join and fully participate in the global trading system. На конференции по десятилетнему обзору в 2014 году необходимо выработать повестку дня в области развития на период после осуществления Алматинской программы действий, дающую возможность развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, присоединиться к глобальной торговой системе и в полной мере участвовать в ней.
At the forty-seventh session of the Specialized Section on Dry and Dried Produce, INC volunteered to be a participant in two informal working groups to help define and make recommendations in certain areas. На сорок седьмой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты МСО согласился принять участие в двух неофициальных рабочих группах, с тем чтобы помочь выработать определения и внести рекомендации в некоторых областях.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 42)
Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old. Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад.
You must produce your passport or driving license. Необходимо будет предъявить паспорт или водительские права.
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock. "Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
In other countries, they are effective only upon registration or only if the parties can produce certain documentation or otherwise comply with certain formalities. В других странах они приобретают силу только после регистрации или только в том случае, если стороны могут предъявить определенную документацию или иным образом выполнить определенные формальные требования.
You can't produce a body... because you can't kill the man who won't die. Ты не сможешь предъявить тело... потому что ты не сможешь убить человека, который не может умереть.
Больше примеров...
Вырабатывать (примеров 22)
Therefore Diabetes sufferers can not produce insulin properly. Поэтому больных диабетом не может вырабатывать инсулин должным образом.
A further environmental advantage is that algae grow in such ponds and consume carbon dioxide in photosynthesis, although algae may produce toxic chemicals that make the water unusable. Еще одним преимуществом для окружающей среды является то, что водоросли живут в таких прудах и потребляют диоксид углерода в процессе фотосинтеза, хотя они могут вырабатывать токсичные вещества, которые делают воду непригодной для употребления.
Under the Convention, it was possible to take on board scientific and technical matters, place them in tandem with social and economic issues, produce technical recommendations and take political decisions. В рамках Конвенции имеются возможности для рассмотрения научных и технических вопросов, анализировать их в увязке с социальными и экономическими аспектами, вырабатывать технические рекомендации и принимать политические решения.
T.S., how long can the little wheel turn and produce energy without consuming energy? Т.С., а как долго эта машина может крутить колесо и вырабатывать электрическую энергию?
Indicate the ways and forms in which the indicators can produce policy-relevant data and information. показать пути и формы, в рамках которых такая система может вырабатывать данные и информацию для формирования политики.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 11)
However, drivers shall produce printouts whenever an inspecting officer so requests. Однако водители должны предъявлять распечатки по первому требованию инспектора.
Employers should be required to have and produce on request proof of age of all children working on their premises. Необходимо обязать нанимателей иметь в деле подтвержденные сведения о возрасте всех работающих у него детей и предъявлять эти сведения по запросу.
She strongly urges the Government to take all possible measures to ensure that police respect their new obligation to seek and produce written court orders before calling citizens in to "informative talks". Она настоятельно призывает правительство принять все возможные меры для обеспечения соблюдения полицией своей новой обязанности запрашивать и предъявлять письменное распоряжение суда до приглашения граждан на "информационные беседы".
Employers should be required to have, and produce on demand, proof of age of all children working on their premises and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. Наниматели должны располагать подтверждением возраста детей, работающих на их предприятиях, предъявлять их по требованию, а государству-участнику надлежит строго следить за соблюдением стандартов минимального возраста.
They must produce their identity card and check-up book for the health service authorities, health inspectors or the police to show when they last had a check-up. Предъявлять работникам служб здравоохранения, санитарным инспекторам или работникам национальной полиции сертификат с отметками о прохождении медицинского освидетельствования с целью проверки последней даты проведения медицинского обследования.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 7)
UNPA's systems should periodically produce adequate sales reports. системы ЮНПА должны периодически выдавать необходимые отчеты о продажах.
It can produce the checksum result 0x0000, which may not be desirable in some circumstances (e.g. when this value has been reserved to mean "no checksum has been computed"). Он может выдавать результат контрольной суммы 0x0000, что может быть нежелательно в некоторых случаях (например, когда это значение зарезервировано для обозначения «никакая контрольная сумма не была вычислена»).
The Gift Centre retail track system can produce an inventory report that lists each item carried by the Gift Centre by UPC code and gives the past 10 months' sales history for each item. Существующая в Сувенирном центре система контроля за розничной продажей может выдавать отчет о запасах, в котором по штриховому коду перечислены все наименования товаров, имеющихся в наличии в Сувенирном центре, а также давать информацию о продаже каждого из наименований за последние десять месяцев.
The State in fact encourages women to work and produce from home through "productive families" projects and there is a trend towards issuing commercial licences to women for work at home, thus helping them to achieve a balance between their family responsibilities and their economic aspirations. Государство на деле поощряет женщин работать и производить на дому с помощью проектов "производительных семей", и существует тенденция выдавать коммерческие лицензии женщинам для работы на дому, помогая им тем самым достичь баланса между их семейными обязанностями и экономическими устремлениями.
It was doubted that the prohibition under customary international law of a specific conduct or a characterization of a breach of that norm as a crime under customary international law would automatically produce a customary international law obligation on the part of States to extradite or prosecute. Было выражено сомнение в отношении того, что запрещение конкретного поведения в соответствии с международным обычным правом или квалификация нарушения этой нормы в качестве преступления по международному обычному праву будет автоматически налагать на государства обязанность по международному обычному праву выдавать или осуществлять судебное преследование.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 4)
And when she couldn't produce enough, she hired other women in the village. А когда она не могла изготовлять достаточно, она наняла других женщин из деревни.
Lastly, he urged States parties to take a greater interest in the extent to which those countries that continued to use, produce and stockpile anti-personnel mines did so in compliance with their obligations under the Protocol and to question them on that subject. Наконец, г-н Хизней настоятельно просит государства-участники больше интересоваться вопросом о том, как определенные страны, которые продолжают применять, изготовлять и накапливать противопехотные мины, исполняют или нет свои обязательства по Протоколу, и ставит перед этими странами целый ряд вопросов на этот счет.
Thus far, more than 1,300 women have been taught and provided with opportunities to process wool and cashmere, manufacture some finished products, design and sew Mongolian and European-style clothes, plant vegetables and produce noodles. Пока обучены более 1300 женщин; они получили возможность обрабатывать шерсть и пряжу из козьей шерсти, изготовлять некоторые готовые продукты, конструировать и шить монгольские одежды и одежды европейского стиля, выращивать овощи и производить лапшу.
And when she couldn't produce enough, she hired other women in the village. А когда она не могла изготовлять достаточно, она наняла других женщин из деревни.
Больше примеров...
Выдать (примеров 4)
A litter usually consists of only two pups, but a pair may produce as many as six litters in a year. Помёт обычно состоит всего из двух мышат, но пара может выдать целых шесть помётов в год.
Captured live aliens may produce information, possibly leading to new technologies and even an access to psionic warfare. Пришельцы, захваченные живьем, могут выдать информацию, которая может привести к открытию новых технологий.
Alcubierre's concept had been considered infeasible because it required far more power than any viable energy source could produce. Реализовать проект согласно концепции самого Алькубьерре было невозможно, поскольку для этого потребовалось бы слишком много энергии, больше, чем любой современный источник энергии может выдать.
The authorised control service may issue a Certificate of Conformity as set out in Appendix I, if the produce is in conformity with the relevant standard. Если продукт находится в соответствии со стандартом, уполномоченная инспекционная служба может выдать сертификат соответствия, образец которого приводится в приложении.
Больше примеров...
Принесет (примеров 64)
It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. Она подчеркнула необходимость борьбы с безнаказанностью и выразила надежду, что политика "нулевой терпимости" принесет свои результаты.
We trust that the support of the international community, directed towards resettlement of refugees, promotion of reconciliation and economic and social development, will produce concrete results and diminish such threats. Мы надеемся, что поддержка международного сообщества, направленная на расселение беженцев, содействие примирению и обеспечение социально-экономического развития, принесет конкретные результаты и снизит остроту таких угроз.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
We hope that the new substantive cycle that begins this year will also produce concrete results in the areas of nuclear weapons reductions, small arms and light weapons and confidence-building measures, as well as with respect to the fourth disarmament decade. Мы надеемся, что новый основной цикл, который начинается в этом году, также принесет конкретные результаты в таких областях, как сокращение ядерного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений и меры укрепления доверия, а также в отношении четвертого Десятилетия разоружения.
Mr. ABOUL-NASR said that nothing the Committee did would produce any results unless it exerted political pressure on member States. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ничто из того, что Комитет может предпринять, не принесет результатов до тех пор, пока он не окажет политическое давление на государства-члены.
Больше примеров...
Порождают (примеров 56)
Population factors alone do not produce poverty. Демографические факторы сами по себе еще не порождают явления нищеты.
As such, they do not produce an autonomous effect: when they have an effect at all, interpretative declarations are associated with another instrument of interpretation, which they usually uphold. Поэтому сами по себе они не порождают последствий; последствия возможны в случаях, когда такие заявления связаны с другим инструментом толкования, который они чаще всего просто подкрепляют.
Rather, they produce the different particles making up theworld around us. а порождают различные частицы, из которых состоит весьокружающий мир.
These little fundamental strings, when they vibrate indifferent patterns, they produce different kinds of particles - soelectrons, quarks, neutrinos, photons, all other particles would beunited into a single framework, as they would all arise fromvibrating strings. Когда эти мельчайшие фундаментальные струны каждаявибрируют на свой лад, они порождают различные типы частиц:электроны, кварки, нейтрино, фотоны и все прочие частицы. Такимобразом, все они были бы частью одной системы, так как порождалисьбы вибрирующими струнами.
Actually, life forms produce things that kill themselves. На самом деле, биологические организмы порождают то, что их убивает.
Больше примеров...
Приводят (примеров 72)
Apart from insurance and loan assistance, he did not regard financial incentives to encourage FDI as best practice, because of the allocative distortions they would produce. За исключением страхования и оказания содействия в получении займов, финансовые стимулы, направленные на поощрение ПИИ, не являются, по его мнению, оптимальной практикой, поскольку они приводят к перекосам в распределении ресурсов.
Modern techniques that carry out thermal degradation of plastics in tyres in a rarefied atmosphere will, however, produce oils that are directly comparable in viscosity and calorific values with diesel and gasoline type fuels. Однако современные технологии, которые позволяют провести термическое разложение пластика в шинах в разреженной атмосфере, приводят к образованию масел, которые сопоставимы по вязкости и теплотворной способности с дизельным топливом и бензином.
Vagabonds were a marginalized population and were often beggars. The enormous migration flows caused by unendurable rural poverty produce enormous concentrations of poverty in cities, which leads to a qualitative change in the traditional phenomenon described here. Вместе с тем, огромные миграционные потоки, происходящие в условиях невыносимой нищеты среди крестьян и сельских жителей, приводят в свою очередь к огромной концентрации бедного населения в городах, что меняет качественные характеристики анализируемого традиционного явления.
Meanwhile splits in RCD-ML produce several militias and two new factions: RCD-ML dissident Roger Lumbala starts a movement called RCD-National and, in Beni, Governor Bwanakawa Nyonyi sets up the short-lived RCD-Populair. Тем временем разногласия в КОД-ДО приводят к возникновению нескольких ополчений и двух новых фракций: отошедший от КОД-ДО Роже Лумбала создает движение под названием «КОД - национальное», а губернатор Бванакава Ньоньи в Бени создает недолго просуществовавшее «КОД - народное».
Does an election produce an accountable and legitimate government? Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Больше примеров...