Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Выработать

Примеры в контексте "Produce - Выработать"

Примеры: Produce - Выработать
They might help your body produce antibodies. Возможно, они смогут помочь твоему телу выработать антитела.
Regarding the strengthening of country's institutional capacities, the triennial comprehensive policy review should produce specific recommendations for making capacity-building programmes more effective. Что касается укрепления институционального потенциала отдельных стран, то в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики следует выработать конкретные рекомендации в отношении способов повышения эффективности программ по наращиванию потенциала.
It was to be hoped that extensive consultations would produce a generally acceptable solution. Хотелось бы надеяться, что после проведения широких консультаций можно будет выработать общеприемлемое решение по этому вопросу.
Assessment of the implementation of the Decade provided an opportunity to identify constraints and produce viable responses. Оценка хода проведения Десятилетия предоставляет возможность выявить проблемы и выработать эффективные ответные меры.
The Committee could also produce its own recommendations. Комитет мог бы также выработать свои собственные рекомендации.
Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. Одинаковый подход ко всем развивающимся странам не позволит выработать эффективные способы решения их конкретных проблем.
The search for the ultimate answer on what are causes and what are effects will not produce a common vision soon. С. Поиск окончательного ответа на вопрос о причинах и следствиях не позволит быстро выработать общее видение.
UNCTAD XI should produce concrete solutions for the multiple problems facing LDCs and many developing countries across the world. ЮНКТАД XI должна выработать конкретные решения сложных проблем, с которыми сталкиваются НРС и многие развивающиеся страны во всем мире.
Second, it must bring together various contributions and produce a single integrated package of decisions to be presented at the high-level plenary meeting. Во-вторых, в ходе него необходимо будет свести воедино различные поступившие материалы и выработать единый комплексный пакет решений, который будет вынесен на пленарное заседание высокого уровня.
It was disappointing that the 2005 NPT Review Conference could not produce a substantive document. Вызвало разочарование то, что на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не удалось выработать документ по вопросам существа.
Wayne Green, who had just started Byte magazine, wanted all the manufacturers to get together and produce a single cassette standard. Уэйн Грин, автор журнала Byte, хотел собрать всех производителей вместе и выработать единый стандарт записи на кассету.
I want also to express our collective gratitude to your two friends, the outstanding Permanent Representatives of Botswana and Ireland, whose effective diplomatic skills helped produce today's consensus resolution. Хотел бы также выразить нашу коллективную признательность двум Вашим друзьям, выдающимся постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, чье подлинное дипломатическое искусство помогло выработать сегодняшнюю консенсусную резолюцию.
The Forum will produce recommendations for the Economic and Social Council and the participating organizations of the United Nations system will certainly be ready to provide advice on technical matters. Форуму предстоит выработать рекомендации для Экономического и Социального Совета, и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций, безусловно, будут готовы проконсультировать его по вопросам технического характера.
Due to time constraints, it will not be possible to conduct a thorough analysis of the CBM system and produce solutions during this Review Conference. По причине хронологических ограничений в ходе этой обзорной Конференции не будет возможности провести тщательный анализ системы МД и выработать решения.
As for the form that its work should take, the Commission should, even if it could not produce draft articles, take stock of its studies and identify some basic principles. Что касается формы, которую приобретет результат работы Комиссии, то ей следует, даже если она не сможет выработать проекты статей, критически оценить свои исследования и установить некоторые основные принципы.
The Forum felt that the Conference should produce a legally binding instrument that would provide for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Форум считает, что Конференция должна выработать имеющий обязательную силу правовой документ, который гарантировал бы сохранение и использование трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
We expect that the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, to be held next year, will produce effective measures to ensure that such arms cease to jeopardize human security. Мы рассчитываем, что запланированная на будущий год Конференция Организации Объединенных Наций по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах позволит выработать эффективные меры обеспечения того, чтобы такие вооружения перестали угрожать безопасности человека.
We are fully confident that this special session, through our sharing of knowledge and learning from each other's success stories, will produce recommendations that will lead to concrete actions in improving the quality of life in cities and human settlements. Мы полностью убеждены в том, что данная специальная сессия, благодаря обмену нашим опытом и изучению наиболее успешных видов деятельности друг друга, позволит выработать рекомендации, которые приведут к принятию конкретных мер в деле повышения качества жизни жителей городов и населенных пунктов.
The goal is to secure a more balanced debate, one that brings together viewpoints from all the world's main regions, search for complementarities, try to understand differences and hopefully produce some useful recommendations for future action. Цель состоит в том, чтобы обеспечить проведение более сбалансированного обсуждения - обсуждения, участники которого будут учитывать точки зрения всех основных регионов мира, стремиться к поиску взаимодополняющих элементов, пытаться понять различия и, следует надеяться, смогут выработать ряд полезных рекомендаций в отношении будущих действий.
We have also established United Nations system-wide standards for strategy and planning in mission settings that will, with continued effort, produce more coherent approaches to peacebuilding at the field level. Кроме того, в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций нами установлены стандарты разработки стратегий и планов в местах деятельности миссий, которые позволят, при сохранении последовательных усилий, выработать более согласованные подходы к миростроительству на местном уровне.
And the United States stands ready to support the beginning of negotiations, to do whatever is necessary to try to accommodate legitimate national interests, and then to reach a resolution and produce such a treaty. И Соединенные Штаты готовы поддержать начало переговоров, сделать все необходимое, чтобы попытаться учесть законные национальные интересы, а затем добиться решения и выработать такой договор.
In that connection, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries should fulfil the mandate as contained in General Assembly resolution 63/227 and produce an action agenda that was ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented. В связи с этим четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам должна выполнить свой мандат, содержащийся в резолюции 63/227 Генеральной Ассамблеи, и выработать многообещающую, всеобъемлющую, дальновидную и ориентированную на конкретные результаты программу действий.
As far as the role of parliamentarians was concerned, she said that they should work more closely together in order to share their experiences and hopefully produce a document in which agreed approaches and guidelines were proposed. Касаясь роли парламентариев, она сказала, что им необходимо тесно сотрудничать с целью обмена опытом и, возможно, выработать документ, в котором согласовать предлагаемые подходы и руководящие принципы.
Consultations with the African group should continue in order to bring about a convergence of proposals and produce with a single document; Нужно продолжать консультации с группой стран африканских, чтобы добиться сближения предложений и выработать единый документ.
Together we must produce a joint package of specific proposals through implementation of which we will multiply our efforts to further consolidate the whole basis of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Мы должны вместе выработать «пакет» конкретных предложений, реализация которых позволит умножить наши усилия по дальнейшему цементированию всей основы ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.