Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Принесет

Примеры в контексте "Produce - Принесет"

Примеры: Produce - Принесет
The potential of youth is immeasurable, and investment in young people will produce equally immeasurable returns. Молодежь обладает неизмеримым потенциалом, и инвестирование в молодое поколение принесет одинаково неизмеримую отдачу.
Her Government was confident that the approach it had taken would produce good results. Ее правительство уверено, что применяющийся им подход принесет положительные результаты.
We hope that substantive work next year will produce fruit after the three-year cycle. Надеемся, что работа по существу вопросов, которую мы начнем в будущем году, принесет в трехлетний период свои плоды.
We are convinced that the enormous amount of time devoted to this subject will produce the desired results. Мы убеждены в том, что огромное количество времени, отведенное обсуждению этой темы, принесет желаемые результаты.
Let us hope their Sixth Review Conference will produce a solid outcome. Будем надеяться, что шестая Обзорная конференция принесет конкретные результаты.
Unfortunately, in the absence of such a report, the General Assembly's review of the posts in question would not produce the desired results. К сожалению, в отсутствие такого доклада возвращение Генеральной Ассамблеи к рассмотрению вышеупомянутых должностей не принесет желаемых результатов.
Other measures to achieve this aim should be considered, if this measure does not produce satisfactory results. Если эта мера не принесет удовлетворительных результатов, следует изучить другие пути для достижения данной цели.
The initiative would not produce results if there was a prolonged delay in implementing its provisions. Эта инициатива не принесет никаких результатов, если реализация ее положений будет отсрочена на столь долгий период времени.
We believe that under his able leadership, the session will produce concrete results that will benefit our cherished children. Мы считаем, что под его умелым руководством эта сессия принесет конкретные результаты на благо столь любимых нами детей.
Many other elements in this report relate to work in progress that will produce results in future. Многие другие элементы в данном докладе касаются текущей работы, которая принесет плоды в будущем.
South-South cooperation will also produce benefits for all stakeholders. Сотрудничество по линии Юг-Юг также принесет пользу всем участникам.
It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. Она подчеркнула необходимость борьбы с безнаказанностью и выразила надежду, что политика "нулевой терпимости" принесет свои результаты.
We are certain that with your wisdom and skills this session will produce tangible results. Мы уверены, что благодаря Вашей мудрости и опыту эта сессия принесет конкретные результаты.
It adds that "in all circumstances and particularly if this request does not produce results, [it] reserves its right to formally request provisional measures". Он добавляет, что "при всех обстоятельствах и особенно в случае, если эта просьба не принесет результатов, [он] сохраняет за собой право официально просить об указании временных мер".
What we need now is substantive work that will produce tangible results. работа, которая принесет ощутимые результаты.
It is the hope of my delegation that such work would produce results that will take care of the concerns of the non-nuclear-weapon States. Моя делегация надеется, что такая работа принесет результаты, позволяющие учесть интересы государств, не обладающих ядерным оружием.
Capacity-building will be part of the effort, but will produce results only in the long run; Укрепление потенциала будет частью этих усилий, однако принесет результаты лишь в долгосрочной перспективе.
It believed that social mobilization through the involvement of stakeholders and children themselves in the programmes and activities undertaken by the Government would produce the best results. Он убежден, что мобилизация гражданского общества, всех заинтересованных лиц и самих детей в осуществлении программ и проведении мероприятий, намеченных правительством, принесет наилучшие результаты.
We are pleased to hear that the peace process may start again, and we hope that it will produce positive results. Мы с удовлетворением узнали о том, что мирный процесс может возобновиться, и мы надеемся на то, что он принесет позитивные результаты.
We trust that the support of the international community, directed towards resettlement of refugees, promotion of reconciliation and economic and social development, will produce concrete results and diminish such threats. Мы надеемся, что поддержка международного сообщества, направленная на расселение беженцев, содействие примирению и обеспечение социально-экономического развития, принесет конкретные результаты и снизит остроту таких угроз.
Developing countries should identify priority sectors and industries in which technology transfer will produce the greatest long-term benefits in economic growth, social development and environmental protection. Развивающиеся страны должны определить приоритетные секторы и отрасли, в которых передача технологии принесет наибольшие долгосрочные блага в плане экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
The Government was conscious that sustainable development policies would not produce tangible results unless women were included in development processes and decision-making. Правительство осознает, что политика устойчивого развития не принесет ощутимых результатов, если женщины не будут включены в процессы развития и принятия решений.
We hope that the current NPT review cycle will produce tangible results that will make it possible to take appropriate measures to strengthen the regime's integrity and implementation. Мы надеемся, что нынешний обзорный цикл ДНЯО принесет ощутимые результаты, которые позволят принять соответствующие меры в целях укрепления целостности этого режима и его осуществления.
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. Моя делегация верит, что под Вашим умелым руководством эта сессия Конференции принесет существенный прогресс, и я заверяю Вас в полной поддержке со стороны моей делегации.
In addition, there was a need for liberalization and tariff rationalization of trade in non-agricultural products; an early agreement aimed at drastically lowering tariff peaks and tariff escalation would produce annual gains of $20 to $60 billion for the developing countries. Кроме того, необходимы либерализация и рационализация тарифов торговли несельскохозяйственными товарами; своевременное заключение соглашения, направленного на радикальное сокращение тарифных пиков и тарифной эскалации, принесет развивающимся странам прибыль в размере от 20 млрд. до 50 млрд. долл. США ежегодно.