Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Produce - Представить"

Примеры: Produce - Представить
Applicants must produce documents proving that they meet the application criteria. Заявители должны представить документы, подтверждающие, что они отвечают требованиям, предъявляемым к заявителям.
The organization that made the accusation must produce evidence so that the matter can be investigated. Организация, сделавшая подобное обвинение, должна представить доказательства, с тем чтобы по этому вопросу можно было провести расследование.
Failing this he must produce an authorisation from the consignee or furnish proof that the consignee has refused to accept the goods. За неимением такового, он должен представить разрешение получателя или доказать, что получатель отказался принять отправку.
6 In order to bring an action the consignee must produce the consignment note if it has been handed over to him. 6 Получатель при предъявлении иска должен представить накладную, если она была ему передана.
Each employee knew the risks, they partook of the substance on their own and signed a waiver which we can produce in court. Каждый сотрудник знал риск, все принимали препарат самостоятельно и подписали отказ от претензий, который мы можем представить в суде.
Eritrea could not produce even a single document to rebut Ethiopia's submission. Эритрея не смогла представить ни единого документа в целях опровержения утверждения Эфиопии.
We are convinced that Asia can produce a competent and well-respected Secretary-General acceptable to all Member States. Мы убеждены в том, что Азия способна представить кандидатуру компетентного и пользующегося широким уважением Генерального секретаря, приемлемого для всех государств-членов.
A foreign non-governmental organization must produce a certificate of registration and the text of its charter translated into the national language. Иностранная неправительственная организация должна представить справку о регистрации, а также текст своего устава, переведенный на государственный язык страны.
I have pursued five cases now, and if you can produce documentary evidence of your identity, then the legacy is yours. Я уже занимался пятью случаями, и если вы можете представить документы, подтверждающие вашу личность, то наследство ваше.
Soames confessed to the first two murders but couldn't produce any evidence that he committed the crimes. Он умолял суд изолировать его, но не смог представить доказательств совершения этих преступлений.
The Board suggested that it produce a short "think piece" for me as a possible future contribution to the debate. Совет предложил представить мне краткий обзорный документ в качестве будущего вклада в дискуссию.
The FELCN and the prosecutor must produce the proofs within 48 hours. СГБН и прокурор должны представить доказательства в течение 48 часов.
An officer of the Court whose activity is challenged under this article may in defence produce any arguments and evidence that he deems necessary. З. Должностное лицо Суда, действия которого оспариваются на основании настоящей статьи, может представить в свою защиту любые доводы и доказательства, которые оно считает необходимыми.
Now, if you can't produce receipts... Теперь, если вы не сможете представить чеки...
If I can produce somebody who can say where that briefcase came from... Если я смогу представить кого-то, кто может сказать, откуда взялся этот кейс...
For this purpose, the applicant must produce the necessary medical certificates. Для получения таких отпусков необходимо представить соответствующую медицинскую справку.
He must, however, have been with the establishment for six months and must produce a doctor's report. Однако он должен проработать на предприятии не менее шести месяцев и представить справку от врача.
A married or separated female applicant, must produce the marriage certificate and husband's passport number. Замужняя или разведенная женщина, подающая заявление, обязана представить свидетельство о браке и указать номер паспорта супруга.
He suggested that the Legal Drafting Group should consider the mechanisms used in other conventions and produce a report for future consideration by the Parties. Он высказал мнение, что Правовой рабочей группе следует изучить механизмы, используемые в рамках других конвенций, и представить доклад для рассмотрения Сторонами в будущем.
For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. В этих целях мы хотели бы просить либерийские власти представить фотоснимки и серийные номера имеющихся в их распоряжении гильз.
The Australian Government understands that the party who has the onus of proof must produce the evidence to support their claim. Правительство Австралии понимает, что сторона, на которую возложено бремя доказывания, должна представить доказательства в обоснование своего требования.
Please produce case examples and statistics regarding the number of such cases, the names and any complaints. Просьба представить конкретные примеры и статистику в отношении числа таких дел, фамилий и жалоб.
HRW recommended that the Government produce a comprehensive list of political prisoners and provide information on the whereabouts of all prisoners. ХРУ рекомендует правительству представить полный список политических заключенных с указанием их местонахождения.
The panel, which started its work in May 2012, should produce its report by late August 2012. Коллегия начала свою работу в мае 2012 года и должна представить свой доклад к концу августа 2012 года.
They had the right to education, which could be dispensed to any child whose parents could produce a birth certificate. Дети, родители которых могут представить свидетельство об их рождении, имеют право на образование.