| We fully agree that we should not produce unnecessary reports. | Мы полностью согласны с тем, что нам не следует готовить бесполезные доклады. |
| WHO should produce materials for children of differing ages and stages of development in situations of armed conflict. | ВОЗ должна готовить материалы для детей различного возраста и ступеней развития в условиях вооруженных конфликтов. |
| It had been suggested that the Unit might produce fewer reports. | Высказывалось предложение о том, что Группа могла бы готовить меньшее число докладов. |
| In the future, we will produce a single integrated report for each of these issues. | В будущем мы будем готовить единый сводный доклад по каждому из этих вопросов. |
| Using our EA tool, personnel can run dynamic queries, produce reports and perform what-if analysis to answer critical information technology and business questions. | Использование нашего инструмента КА позволяет сотрудникам направлять динамические запросы, готовить отчеты и осуществлять прогнозный анализ для поиска ответов на важнейшие вопросы, связанные с информационной технологией и производством. |
| The IDC will produce bulletins of events based on these data. | На основе этих данных МЦД будет готовить бюллетени явлений. |
| Programming will be transmitted by satellite to the regional stations, which will produce content for local broadcasts. | Программы будут передаваться через спутник на районные станции, которые будут готовить материалы для местного вещания. |
| The unit will produce regular reports on each of the four economies as well as regional overviews. | Подразделение будет готовить регулярные доклады по экономике каждой из четырех стран, а также региональные обзоры. |
| Nor will we produce a blueprint for Utopia. | Не намерены мы и готовить проект утопии. |
| For security reasons, BLS researchers cannot produce experimental statistics until after the publication of the corresponding official statistics. | По соображениям безопасности исследователи БСТ могут готовить экспериментальные статистические показатели только после опубликования соответствующей официальной статистики. |
| Ultimately, the goal is to develop, produce and disseminate statistics that make a difference. | Конечная цель заключается в том, чтобы собирать, готовить и распространять полезную статистическую информацию. |
| The Commission should therefore produce model laws to that end. | Таким образом, Комиссии следует готовить типовые законы с этой целью. |
| The UNOPS Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that it produce reports when required by the memorandum of understanding. | Азиатско-Тихоокеанское отделение ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии готовить отчетность, предусмотренную в меморандуме о взаимопонимании. |
| Achievements will be regularly monitored by OHCHR administration which will produce periodic reports for review by senior management. | Результаты будут регулярно проверятся администрацией УВКПЧ, которая будет готовить периодические обзорные доклады для высшего руководства. |
| They will cross-reference the information, analyse it and produce reports and documents that inform decision-making by the senior management teams. | Они будут сопоставлять поступающую информацию, анализировать ее и готовить доклады и документы, которые позволят группам старших руководителей принимать компетентные решения. |
| IPSAS will not only increase the number of reports that the Board of Auditors will produce annually but also the audit scope owing to new items in the financial statements. | Переход на МСУГС приведет не только к увеличению числа докладов, которые будет ежегодно готовить Комиссия ревизоров, но и к расширению охвата ревизии в связи с включением новых статей в финансовые ведомости. |
| UNEP will produce scientifically credible knowledge on the status and trends of the global environment, and contextualize it within the paradigm of sustainable development. | ЮНЕП будет готовить научно обоснованные данные о состоянии и тенденциях изменения глобальной окружающей среды с конкретной привязкой к концепции устойчивого развития. |
| This requires the Office to continuously identify and monitor new and emerging issues and trends as well as produce analytical reports in support of its advisory function. | В результате от Канцелярии требуется постоянно выявлять и контролировать новые и формирующиеся вопросы и тенденции, а также готовить аналитические доклады в поддержку своей консультативной функции. |
| He hoped that the Unit, by improving its selection of topics, would produce reports that were more relevant to its clients. | Он надеется, что, улучшив свою практику отбора тем, ОИГ будет готовить доклады, в большей степени ориентированные на тех, кому они предназначаются. |
| On the basis of such information, the Special Rapporteur will produce a report, to be contained in an addendum to his annual report. | На основе этой информации Специальный докладчик будет готовить доклад, который будет содержаться в добавлении к его ежегодному докладу. |
| We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. | Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории. |
| It should produce, and disseminate to all interested parties, periodic analytical and factual assessments highlighting in particular gaps that need urgent attention and activities needed to fulfil the humanitarian strategy. | Он должен готовить и распространять среди всех заинтересованных сторон периодические материалы, содержащие аналитические и фактологические оценки, в которых особое внимание уделялось бы отдельным проблемам, требующим неотложного внимания, и мероприятиям, осуществление которых является необходимым условием реализации стратегии оказания гуманитарной помощи. |
| Initially, UNMEE will produce one hour per week of news and features in English, as well as in local languages, in both countries. | Первоначально МООНЭЭ будет готовить еженедельно одночасовую программу новостей и радиоочерков на английском языке, а также на местных языках в обеих странах. |
| GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. | ГИС позволяет ему хранить и обрабатывать географическую информацию и готовить специализированные картографические материалы путем преобразования обычных карт и перечней географических координат в электронную форму. |
| Each year we will produce a report for consideration by the Committee on Budget and Finance and for presentation to the Assembly of States Parties. | Каждый год мы будет готовить доклад для рассмотрения Бюджетно-финансовым комитетом и для представления Ассамблее государств-участников. |