Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Produce - Производить"

Примеры: Produce - Производить
The emphasis given to these various factors differed among the experts, as did their understanding of a desirable policy mix; in particular, to what extent the agricultural sector should concentrate on the domestic market, and to what extent it should produce for export. Эксперты по-разному оценивали относительную значимость этих различных факторов, как и по-разному понимали необходимый комплекс мер политики; в частности, в какой степени сельскохозяйственному сектору следует концентрироваться на внутреннем рынке, а в какой степени ему следует производить на экспорт.
Thirty-one African countries could not produce enough food to feed themselves and some could no longer afford to import at market prices the thousands of tonnes of food needed to feed their populations. Тридцать одна африканская страна не может производить достаточно продовольствия, чтобы прокормить самих себя, а некоторые не могут больше позволить себе импортировать по рыночным ценам тысячи тонн продовольствия, необходимого, чтобы накормить свое население.
(a) undertakes never under any circumstances to develop, produce, otherwise acquire, directly or indirectly, any cluster munitions the use of which is prohibited according to Article 4 (1 and 2) of this Protocol; а) обязуется никогда, ни при каких обстоятельствах не разрабатывать, не производить, не приобретать иным образом, прямо или косвенно, любые кассетные боеприпасы, применение которых запрещается согласно статье 4 (1 и 2) настоящего Протокола;
Section 5 of the Act, which is entitled "Prohibition relating to biological and toxin weapons", provides that no person shall develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain: Раздел 5 Закона, озаглавленный «Запрет, касающийся биологического и токсинного оружия», гласит, что лицам запрещается разрабатывать, производить, накапливать или приобретать каким-либо иным образом или сохранять:
In that regard, Africa today is a continent that produces and exports things that it itself does not consume, while at the same time it imports from the countries of the North things that it could produce for its own use but does not. В этой связи в настоящее время Африка стала континентом, производящим и экспортирующим товары, которые она сама не потребляет, в то время как она импортирует из стран Севера товары, которые она могла бы производить у себя, но не делает этого.
Within [...] years from the entry into force of this Protocol the High Contracting Parties shall be required only to use, develop, produce, otherwise acquire, stockpile or retain cluster munitions that have at least [...] of the following characteristics: В течение [...] лет со вступления в силу настоящего Протокола от Высоких Договаривающихся Сторон требуется применять, разрабатывать, производить, приобретать иным образом, накапливать или сохранять только кассетные боеприпасы, которые имеют по крайней мере [...] из следующих характеристик:
Publicly undertake not to use, produce or trade in cluster munitions in the future and join the Convention on Cluster munitions; Взять на себя публичные обязательства не использовать, не производить в будущем кассетных боеприпасов и не осуществлять торговлю ими и присоединиться к Конвенции о запрещении кассетных боеприпасов;
To affirm the importance of respecting the inalienable right of States Parties to the NPT to develop and produce nuclear technology for peaceful purposes and of the NPT's refusal to restrict the rights of States Parties under any pretext; Подтвердить важность уважения неотъемлемого права государств - участников ДНЯО развивать и производить ядерные технологии в мирных целях и содержащегося в ДНЯО отказа от ограничений прав государств-участников под каким бы то ни было предлогом.
e. To develop, test, produce, otherwise acquire, deploy, stockpile, maintain, retain, or transfer nuclear weapons delivery vehicles; е) не разрабатывать, не испытывать, не производить, не приобретать иным образом, не развертывать, не накапливать, не обслуживать, не сохранять и не передавать средства доставки ядерного оружия;
(a) not to retain, produce, develop, acquire, test, deploy, stockpile, maintain, transfer or finance the development of nuclear weapons; а) не сохранять, не производить, не разрабатывать, не приобретать, не испытывать, не развертывать, не накапливать, не содержать, не передавать и не финансировать разработку ядерного оружия;
Successful experiences have allowed better management of agricultural sector finance risks by shifting from the credit risk approach of traditional financing methods (will the borrower repay?) to a performance risk (will the borrower pursue his activities and produce or process commodities? Накопленный успешный опыт позволяет лучше управлять рисками финансирования в сельскохозяйственном секторе в результате перехода от подхода на основе кредитного риска, характерного для традиционных методов финансирования (заплатит ли заемщик?), к оперативному риску (будет ли заемщик продолжать свою деятельность и производить или перерабатывать сырьевые товары?
Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices; предлагает также этим странам - до создания такой зоны - не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать каким-либо иным образом ядерное оружие и не разрешать размещать на их территориях или территориях, находящихся под их контролем, ядерное оружие или ядерные взрывные устройства;
Produce webbing from its own mass (adapted from Spider-Man). Способность производить паутину из собственной массы (адаптирована от Человека-паука).
We must remind the nuclear-weapon States of their responsibility not to assist or encourage non-nuclear-weapon States to manufacture, produce or stockpile these weapons, or to acquire any facility that would lead to their production. Мы должны напомнить ядерным государствам об их ответственности в том плане, что они не должны помогать или содействовать неядерным государствам в разработке, производстве или накоплении ими этих видов оружия, а также в приобретении оборудования, которое может им позволить их производить.
Warning of the consequences of the tendency for developed countries to encourage developing countries to cultivate crops that produce biofuel instead of food, and encouraging the production of biofuels from organic waste, предупреждая о последствиях тенденции, выражающейся в том, что развитые страны побуждают развивающиеся страны возделывать культуры для производства биотоплива вместо продовольствия, и призывая производить биотопливо из органических отходов,
Produce any recordings, including audio-visual ones, cinematographic films or photographs, except in the cases specified by the law производить любые записи, в том числе с использованием средств аудиовизуальной техники, кино - и фотосъемку, за исключением случаев, предусмотренных законом
Produce, acquire, store, use or transfer toxic chemicals and their precursors appearing in Schedule 1; производить, приобретать, сохранять, применять или передавать химические вещества и их прекурсоры, указанные в списке 1,
The system can only produce the system. Система может производить только систему.
And can you produce aluminium? И вы можете производить алюминий?
This means that it could produce 1.6 MWh of clean electricity annually. Это позволяет производить более 1,6 млрд кВт-год электроэнергии в год.
Without such financing, BNC could not produce and market the nickel. Без такого финансирования "БНК" оказалась бы неспособной производить и сбывать никель.
Regarding the different organic laws in different countries we can produce certified tailormade organic blends. В соответствии с различными основными законами в разных странах мы можем производить разрешенные, сделанные на заказ экологически чистые смеси.
And, if it is successful, the reactor will produce half a gigawatt of fusion power and open the way for commercial reactors. И, если все пройдет успешно, то реактор будет производить половину гигаватта термоядерной энергии и откроет путь для коммерческих реакторов.
Significant investment in special tools has enabled us to design and produce screening machines with lateral centring for screening frames. Благодаря регулярным инвестициям для специального новейшего оборудовния и инструментов стало возможно сконструировать и производить просеивающие машины с боковой центровкой для ситовых рам.
Exposure to a virus makes you produce antibodies for years. Если в вас один раз попадет вирус, ваши клетки будут производить антитела несколько лет.