Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Предъявить

Примеры в контексте "Produce - Предъявить"

Примеры: Produce - Предъявить
Gift card holder must produce ID (passport or driving license) before playing. Лицо, использующее Подарочную карту, перед игрой обязано предъявить удостоверение личности (паспорт или водительские права).
Each voter identifies him/herself to the Presiding Officer and must produce a National Identity Card before voting. Каждый избиратель удостоверяет свою личность перед председателем комиссии и должен предъявить перед голосованием национальное удостоверение личности.
I can produce the order if you want to see it. Если желаете, могу предъявить ордер.
I can produce the handbag at any moment. Саквояж я могу предъявить в любую минуту.
Well, then, Wallace, I suggest you produce that evidence real quick. Тогда, Уоллес, я предлагаю тебе как можно скорее предъявить доказательства.
However, he could not produce any papers to that effect. Однако он не смог предъявить никаких документов, подтверждающих это.
Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old. Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад.
In this respect, he must produce either a document certifying his status as owner or tenant or the residence certificate described below. В этой связи он должен предъявить либо документ, удостоверяющий его статус домовладельца или квартиросъемщика, либо удостоверение на право проживания, о котором говорится ниже.
You must produce your passport or driving license. Необходимо будет предъявить паспорт или водительские права.
At that time, the officer concerned must produce the written arrest warrant. В момент задержания представители власти должны предъявить соответствующий письменный ордер.
If we can produce video that Chase is Prometheus, that's game over for him. Если мы сможем предъявить видео, на котором Чейз - Прометей, то для него всё будет кончено.
If she bears her husband's name, however, she must produce her marriage certificate when applying for a passport. Вместе с тем в случае, если она носит фамилию мужа, она должна при оформлении паспорта предъявить свидетельство о браке.
Aliens may enter Lithuania only through border control posts where they must produce a valid travel document. Иностранцы могут въезжать в Литву только через пункты пограничного контроля, где они должны предъявить действующий проездной документ.
For assignment to a recruiting station citizens must present themselves to the defence authorities at the time specified in the notice and produce the necessary documents. Для приписки к призывному участку граждане обязаны прибыть в органы по делам обороны в срок, установленный в повестке, и предъявить необходимые документы.
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock. "Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
Article 43 of the Criminal Procedure Law stipulates that, when detaining a person, a public security organ must produce an arrest warrant. В статье 43 Уголовно-процессуального законодательства предусматривается, что при задержании того или иного лица орган общественной безопасности обязан предъявить ордер на арест.
In other countries, they are effective only upon registration or only if the parties can produce certain documentation or otherwise comply with certain formalities. В других странах они приобретают силу только после регистрации или только в том случае, если стороны могут предъявить определенную документацию или иным образом выполнить определенные формальные требования.
The standard practice is that prior to receiving fuel from a fuel station, UNAMID drivers must produce a valid and updated trip ticket. Стандартная практика заключается в том, что до заправки на автозаправочных станциях каждый водитель ЮНАМИД обязан предъявить должным образом заполненный и обновленный путевой лист.
Relief programmes could unwittingly exclude or further marginalize some groups, and reconstruction programmes had excluded displaced residents who could not produce documented proof of ownership, exposing them to land-grabbing and eviction. Программы оказания помощи могут непреднамеренно привести к исключению и дальнейшей маргинализации некоторых групп, и программы восстановления часто не охватывали перемещенных лиц, которые не могли предъявить документы на право собственности, в результате чего происходило отчуждение земли и выселение.
Under the TIR procedure, the operator is given the counterfoil to voucher No. 2, but he then sends it to the national association and may therefore have no documentation that he can produce in the event of inquiries being made. В соответствии с процедурой МДП оператор получает корешок отрывного листка Nº 2, однако затем он направляет его в национальное объединение, вследствие чего у него не остаётся документации, которую можно было бы предъявить в случае розыска.
To get accreditation from 23rd till 25th of September 2009 at the place of carrying out you should produce the document confirming that you had paid for participation and your passport. Пройти аккредитацию с 23 по 25 сентября 2009 года в месте проведения фестиваля. При получении аккредитации необходимо предъявить документ об оплате и паспорт.
On the one hand some 15,000 names were added to it; two thirds were people who had asked to be included on the roll but could not produce a birth certificate in support of their request, the remainder involved reinstatements and changes. С одной стороны, в него были дополнительно включены 15000 человек; две трети из них просили включить их в списки избирателей, но не могли предъявить свидетельства о рождении в подкрепление своей просьбы, а остальные случаи касались внесения поправок и изменений.
You can't produce a body... because you can't kill the man who won't die. Ты не сможешь предъявить тело... потому что ты не сможешь убить человека, который не может умереть.
The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение.
Four cases concerned persons who allegedly disappeared by the seashore, and one case concerned a fisherman who could not produce his national identity card when requested by the authorities to do so. Четыре случая касались лиц, которые якобы исчезли на побережье, и один случай касался рыбака, который не смог предъявить удостоверение личности по требованию властей.