Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Produce - Подготовить"

Примеры: Produce - Подготовить
Within two weeks of its first meeting, the JDC shall produce a comprehensive plan for undertaking the dernarcation exercise. В течение двух недель после своего первого заседания ОДК должен подготовить комплексный план демаркации.
The Working Group may consider what type of deliverables it could produce on the above areas by 2014. Рабочая группа, возможно, рассмотрит вопрос о том, какой тип продуктов она хотела бы подготовить в вышеперечисленных областях к 2014 году.
The secretariat should produce a document showing the changes to the rules of procedure that would be required. Секретариат должен подготовить документ, в котором были бы указаны те изменения в правилах процедуры, которые потребуется внести.
The manufacturer shall produce technical documentation of the design type, manufacture as well as the tests and their results. Изготовитель должен подготовить техническую документацию по типу конструкции, изготовлению, а также испытаниям и их результатам.
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.
UNEP was working closely with the Party to help it produce a plan of action for return to compliance. ЮНЕП работает в тесном контакте с этой Стороной, с тем чтобы помочь ей подготовить план действий, призванный обеспечить ее возвращение в режим соблюдения.
It has also been suggested to me by member States that I should produce a factual summary of the meeting under my responsibility as chair. Государства-члены также предложили мне подготовить фактологическое резюме совещания под свою ответственность в качестве Председателя.
Perhaps the Committee could produce a separate short pamphlet for the Conference that would be more accessible to general readers. Возможно, Комитет мог бы подготовить к Конференции отдельную небольшую брошюру, которая была бы более доступной широкой читательской аудитории.
These joint efforts of the Bank and IFC identify constraints to private sector development and produce a "road map" to overcome them. Эти совместные усилия Банка и МФК позволяют выявить препятствия на пути развития частного сектора и подготовить план их преодоления.
The national committee should produce a national report, the content of which incorporates the results of the above activities. Национальный комитет должен подготовить национальный доклад, содержащий результаты осуществления вышеупомянутых мероприятий.
Therefore, IFSW recommends that each government produce a national framework for social development to prioritize problems. Таким образом, МФРСО рекомендует каждому правительству подготовить национальный план социального развития для выявления наиболее насущных проблем.
The aim is to build subregional networks and produce practical compilation guides for groups of countries. Ставится задача создать субрегиональные группы и подготовить практические руководства по сбору данных для групп стран.
At the current session, the General Assembly must produce clear guidelines for the organizational aspects of those preparations. На нынешней сессии Генеральная Ассамблея должна подготовить четкие руководящие принципы организационных аспектов такой подготовки.
Ms. JANUARY-BARDILL said she agreed that the Committee should produce a formal statement. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛ говорит о своем согласии с тем, что Комитету следует подготовить официальное заявление.
The team had undertaken to both produce a user manual and to solve any technical problems impeding the accessibility of documents. Группа обязалась подготовить пособие для пользователей и одновременно устранить ряд технических проблем, затрудняющих доступ к документам.
We should produce general principles of State responsibility that States can comfortably rely on. Мы должны подготовить общие принципы ответственности государств, на которые государствам было бы удобно ссылаться.
The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference that it should produce a factual final document on its deliberations. Подготовительный комитет также согласился рекомендовать первой Конференции, что ей следует подготовить фактологический итоговый документ о своих дискуссиях.
The UNCTAD secretariat could produce the basic legal texts which would allow such guidelines to be produced. Секретариат ЮНКТАД мог бы подготовить основные правовые документы, на основе которых были бы разработаны такие руководящие принципы.
He suggested that the secretariat produce analytical studies on the results of the implementation of these programmes. Он высказал мысль о том, что секретариату следует подготовить аналитические исследования, посвященные результатам осуществления этих программ.
A private engineering firm was appointed to carry out this work and produce designs for the route. Выполнение этой работы было поручено частной инженерно-консалтинговой фирме, которая должна была подготовить проекты по маршруту.
We remain hopeful that the Chair will produce such a text prior to the next round. Мы надеемся, что руководитель переговоров до начала следующего раунда сумеет подготовить такой текст.
The experts should produce a report containing advice and recommendations, to which the State that has been reviewed should provide a response. Эксперты должны подготовить доклад, содержащий советы и рекомендации, на который государство, в отношении которого был проведен обзор, должно представить отклик.
In part as a result of that training, Burkina Faso was able to quickly produce situation assessment maps. Отчасти благодаря этой подготовке Буркина-Фасо смогла быстро подготовить карты с оценкой ситуации.
During the next five years, it will produce 280 general practitioners, 45 specialists and 15,000 nurses. В течение следующих пяти лет планируется подготовить 280 терапевтов, 45 специалистов и 15000 медсестер.
After their inquiry these bodies should produce simultaneously a confidential report for the executive and a separate report for public disclosure. После такой проверки указанные органы должны одновременно подготовить конфиденциальный доклад для исполнительной власти и отдельный доклад для широкой общественности.