So the more you reported, the more you could produce. |
Таким образом, чем больше вы декларируете, тем больше вы можете производить. |
You can produce and distribute stink bombs in the yard. |
Ты можешь производить и распространять бомбы-вонючки во дворе. |
When I was young, I thought that someday I'd produce upworthy web content. |
Когда я был молод, я мечтал, что однажды начну производить ценный веб-контент. |
The same hormone that helps moms produce milk prevents liver cancer in mice. |
Этот гормон, который помогает мамам производить молоко, предотвращает рак печени. |
But after your operation, you can no longer produce eggs. |
Но после операции Вы больше не можете производить яйцеклетки. |
Parties that register to do so may produce and use these substances for acceptable purposes and in accordance with specific exemptions as set out in the annex. |
Стороны, которые зарегистрировались для этого, могут производить и применять эти вещества для приемлемых целей и в соответствии с конкретными исключениями, указанными в приложении. |
Finally, because global food systems have been shaped to maximize efficiency gains and produce large volumes of commodities, they have failed to take distributional concerns into account. |
Наконец, поскольку глобальные продовольственные системы построены таким образом, чтобы получить максимальный прирост эффективности и производить большие объемы товаров, они не принимают в расчет проблемы распределения. |
FDI enables companies to purchase or invest in food-processing companies in other countries, which then produce processed foods for the domestic market. |
ПИИ позволяют компаниям приобретать пищевые предприятия в других странах или инвестировать в них свои средства, после чего эти предприятия начинают производить обработанные пищевые продукты для внутренних рынков. |
They have joined me to freely produce, trade, cooperate and compete in a place... where the rights of all are protected. |
Они присоединились ко мне, чтобы без препятствий производить, торговать, сотрудничать и конкурировать в месте... где защищены права всех. |
And I mean, we must produce the goods |
Это значит также, что мы должны производить товары |
I mean, how can they possibly produce that much protein? |
Я имею в виду, как они могут производить столько белка? |
They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. |
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии. |
because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. |
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. |
and because of their kind of reproduction, they can combine and produce a new virus. |
И по причине их способа воспроизводства они могут комбинироваться и производить новый вирус. |
Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months. |
Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный образец дважды в неделю в течение как минимум 6 месяцев. |
With that 3:1 ton-hectare productivity ratio, Brazil could produce 300 million tons without the slightest impact on the environment. |
При производительности З тонны на один гектар Бразилия может производить 300 млн. тонн без каких-либо малейших последствий для окружающей среды. |
Such data helps to correctly identify the threat, enable the right techniques to be employed, and produce and disseminate accurate educational tools to help affect communities. |
Такие данные помогают правильно идентифицировать угрозу, позволяют использовать правильные методы, а также производить и распространять подходящие просветительские средства, с тем чтобы помочь затронутым общинам. |
Surely, a multilateral forum that has been decreed to work by consensus will not, and cannot, produce an agreement every year. |
Конечно, многосторонний форум, которому предписано работать консенсусом, не будет и не сможет из года в год производить по соглашению. |
It is the national policy and a basic principle that Indonesia does not and will not produce, develop or use weapons of mass destruction (WMD). |
Один из основополагающих принципов национальной политики Индонезии заключается в том, что она не производит, не разрабатывает и не применяет оружия массового уничтожения (ОМУ) и не собирается производить, разрабатывать или применять его. |
UNCTAD has been working on commodity financing instruments and risk management tools over many years, with a view to enhancing financial support for agricultural development and assisting poor farmers in accessing financial instrument so as to help them produce and sell their produce on fair terms. |
ЮНКТАД уже много лет занимается инструментами финансирования сырьевых товаров и управления рисками, стремясь расширить финансовую поддержку на цели сельскохозяйственного развития и помочь неимущим фермерам получить доступ к финансовым инструментам, с тем чтобы им было легче производить и продавать свою продукцию на справедливых условиях. |
Such a ban would in fact conclude an era in which Nuclear Weapon States can legally produce as much weapons-usable fissile material as they desire. |
Такой запрет, по сути дела, положил бы конец эпохе, когда государства, обладающие ядерным оружием, могут законно производить столько оружейно-пригодного расщепляющегося материала, сколько им заблагорассудится. |
The fact that the overwhelming majority of non nuclear weapons States are today party to the NPT and thus cannot produce weapons-useable material, makes this limitation almost theoretical. |
Тот факт, что сегодня подавляющее большинство государств, не обладающих ядерным оружием, являются участниками ДНЯО и тем самым не могут производить оружейно-пригодный материал, придает этому ограничению чуть ли не теоретический характер. |
Optical transmission lines use equipment which can produce and receive pulses of light, the frequency of which is used to determine the logical value of the bit. |
Лини оптической передачи использую оборудование, которое способно производить и принимать пульсацию световых вспышек, частота которых используется для определения логического значения бита. |
These plants will produce approximately 1.5mln cars a year by 2010-2012. |
эти заводы будут производить примерно 1.5 млн. автомобилей в год. |
A disadvantage is that this type of source will not produce the neutron flux that can be obtained using a reactor. |
Недостатком является то, что этот тип источника не будет производить поток нейтронов, которые могут быть получены с использованием реактора. |