Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Produce - Получить"

Примеры: Produce - Получить
However, those activities would produce results only if the necessary funds were available. Тем не менее такая деятельность позволит получить результаты только в том случае, если будут выделены необходимые средства.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative hopes that the consultation process will produce substantial outcomes that will facilitate the convening of the conference. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения выражают надежду на то, что процесс консультаций позволит получить значимые результаты, которые будут способствовать созыву конференции.
One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала.
Venezuela therefore suggested that continued use of PAREs would produce a more stable result. В связи с этим Венесуэла указала, что продолжение практики использования СЦВК позволит получить более стабильный результат.
Certain sectors can effect change and produce well-defined benefits. В некоторых секторах можно добиться изменений и получить явные выгоды.
Trees which have been badly tapped and poorly maintained do not produce wood suitable for economical and effective processing. Из деревьев, на которых плохо делались надрезы и за которыми плохо ухаживали, невозможно получить древесину, пригодную для эффективной коммерческой переработки.
Undertaking those changes will also realize significant administrative efficiencies, and thus produce savings in many, though not necessarily all, instances. Осуществление этих преобразований позволит также добиться существенного повышения эффективности в административной области и таким образом получить экономию во многих, хотя и не обязательно во всех, областях.
This would produce better results in obtaining equity, quality of services and poverty alleviation. Это позволило бы получить более высокие результаты в том, что касается равенства, качества услуг и сокращения масштабов нищеты.
This should produce robust nationwide estimates of the number and share of the working poor. Это позволит получить солидные общенациональные оценки количества и доли работающих малоимущих.
Since various configurations can produce equivalent results, exact conformance with figures 9 and 10 is not required. Поскольку эквивалентные результаты можно получить с помощью различных конфигураций, точное соблюдение схем, показанных на рис. 9 и 10, не обязательно.
His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. Делегация Японии хотела бы ознакомиться с практической деятельностью других государств и надеется, что обсуждение такой практики позволит получить значимые результаты.
Selection processes must be impartial and transparent and produce the requisite number of highly qualified and experienced judges. Процесс отбора должен быть беспристрастным и транспарентным, чтобы можно было получить необходимое число высококвалифицированных и опытных судей.
Analysis of trends in sea surface temperature produce similar results. Анализ данных о температуре поверхности моря позволил получить аналогичные результаты.
The time of detection is often after delivery and, thus, would not produce a balanced result. Повреждение, как правило, обнаруживается после сдачи товара, и поэтому невозможно получить сбалансированный результат.
He also expressed his hope that this cooperation would produce practical and fruitful results. Он также выразил надежду на то, что это сотрудничество позволит получить практические и полезные результаты.
Did these requests ultimately produce the information sought be your Government? Позволили ли эти просьбы в конечном счете получить информацию, необходимую вашему правительству?
The test that is used to detect HIV antibodies does not produce reliable results for children younger than 18 months. Используемый тест на наличие антител ВИЧ не позволяет получить надежных результатов в отношении детей моложе 18 месяцев.
Surveys will produce more accurate and useful findings where the following standards are observed: Обследования позволят получить более точные и полезные данные в тех случаях, когда при этом соблюдаются следующие нормы:
Estimations based on larger data sets (e.g. the micro-census 2000) would permit to significantly improve the research and produce more valid results. Оценки, основанные на более широкой совокупности данных (например, на результатах микрообследования 2000 года), позволили бы значительно усовершенствовать процедуры исследования и получить более надежные результаты.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions. Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях.
the taking of such measures as will produce such evidence of identity. необходимо принять меры, позволяющие получить сведения, удостоверяющие эту личность.
The action taken so far would produce a lump-sum budget which would not be properly reviewed and about which the General Assembly would have little say. На основе принятых к настоящему времени мер можно получить лишь общую сумму бюджета, которая не была должным образом рассмотрена и в отношении которой Генеральная Ассамблея вряд ли что может сказать.
She also asked the Secretariat whether it could produce a list of all draft resolutions accompanied by their symbols, thus facilitating the work of delegations. Кроме того, она спрашивает секретариат о том, возможно ли получить список всех проектов резолюций с указанием их условных обозначений, что облегчит задачу, выполнить которую предстоит делегациям.
This survey will produce data suitable for the following-up of policies on equal opportunities, youth and children, and working hours. Это обследование позволит получить данные, необходимые для дальнейшего осуществления программ по обеспечению равных возможностей, в отношении молодежи и детей и в области продолжительности рабочего времени.
While it would theoretically be possible to combine data from different States, this approach would not produce reliable information because of differences in legislation and recording practice. Теоретически можно было бы объединить данные различных государств, однако из-за различий в законодательстве и процедурах регистрации преступлений такой подход не позволил бы получить достоверную информацию.