Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preserving - Сохранение"

Примеры: Preserving - Сохранение
We believe it is incumbent on the entire international community to build universal understanding of the fact that protecting those populations also means preserving the cultural heritage of humankind. Мы считаем, что все международное сообщество должно достичь универсального понимания того факта, что защита этого населения означает также сохранение культурного наследия человечества.
Several laws were enacted in the Territory recently, among them the National Trust Law which provides for the preserving of the historic, natural and maritime heritage of the Islands. Недавно в территории был принят ряд законов, в частности национальный закон о попечении, который предусматривает сохранение исторического, естественного и морского достояния островов.
Ukraine is participating actively in the joint efforts aimed at preserving the ocean environment and at maintaining and managing fish stocks. Украина активно участвует в совместных усилиях, направленных на сохранение океанской окружающей среды и на сохранение рыбных запасов и управление ими.
It is obvious that preserving terrestrial and marine ecosystems is an issue that is closely related to population, lifestyle and consumption pattern issues. Очевидно, что сохранение земной и морской экосистем является вопросом, который тесно связан с народонаселением, укладом жизни и моделями потребления.
For too long, the burden of preserving international peace and security in West Africa has been left almost entirely to a few States in our subregion. Слишком долго ответственность за сохранение международного мира и безопасности в Западной Африке практически полностью принимают на себя несколько государств нашего субрегиона.
It also pointed out that each country needs to pursue its own development priorities in biotechnology, including genotyping and preserving the country's biodiversity. Они также отметили, что каждая страна должна руководствоваться собственными приоритетами развития в сфере биотехнологии, включая генотипирование и сохранение своего биологического разнообразия соответствующих стран.
Collecting and preserving the Berber cultural heritage; сбор и сохранение культурного наследия берберов;
UNPO called upon China to implement policies aimed at preserving Tibetan traditions, culture and identity ОННН призвала Китай проводить политику, направленную на сохранение традиций, культуры и самобытности тибетцев129.
Any new approaches must be sensitive and geared to preserving and strengthening the authority of the High Commissioner, as the principal voice on refugee protection. Все новые подходы должны обеспечивать учет различных факторов и быть ориентированы на сохранение и укрепление полномочий Верховного комиссара, которому принадлежит решающее слово при рассмотрении проблем, связанных с защитой беженцев.
This exceptional measure is aimed at preserving national security and public order and is in force for one year, subject to renewal. Действие этой исключительной меры, направленной на защиту национальной безопасности и сохранение общественного порядка, рассчитано на один год и может быть продлено.
We stand for enhancing the role of the Forum for Security Cooperation and for preserving its autonomous status and its right to take independent decisions. Выступаем за повышение роли Форума по сотрудничеству в области безопасности, за сохранение его автономного статуса и права принимать самостоятельные решения.
The Security Council, by virtue of its primary function, must be a decision-making centre for all measures aimed at preserving or re-establishing peace. Совет Безопасности, с учетом его основной функции, должен быть центром принятия решений по всем мерам, направленным на сохранение или восстановление мира.
And it would mean a long-term, settled future: it would mean preserving Gibraltar's links with Britain, while developing a new and successful relationship with Spain. Это будет также означать уверенность в долгосрочных перспективах: сохранение связей Гибралтара с Великобританией при одновременном развитии новых плодотворных отношений с Испанией.
Work is purposeful human activity directed towards preserving, modifying and adapting the habitat, creating physical and intellectual assets and producing goods and services to satisfy personal and social needs. Труд - целесообразная деятельность человека, направленная на сохранение, видоизменение, приспособление среды обитания, на создание материальных и духовных ценностей, на производство товаров и услуг для удовлетворения личных и общественных потребностей.
The Micronesia Challenge is part of a much larger and growing commitment by island nations throughout the world to take the international lead in preserving primary ecosystems. «Микронезийский вызов» является частью намного более серьезного и ширящегося обязательства островных государств во всем мире с целью возглавить международное движение за сохранение первичных экосистем.
Therefore, preserving the authority and universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is critical for nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Поэтому сохранение авторитетности и универсальности Договора о нераспространении ядерного оружия имеет жизненно важное значение для ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
As a founding Member of the United Nations, Poland will continue to support all efforts aimed at preserving the Organization's unique position. Как одна из основателей Организации Объединенных Наций Польша будет продолжать поддерживать любые усилия, направленные на сохранение уникальной позиции Организации.
The Government and society were committed to an inclusive development model that would integrate indigenous peoples while preserving their culture and traditional communities. Правительство и общество в целом привержены осуществлению всеобъемлющей модели развития, предусматривающей интеграцию коренных народов и одновременное сохранение их культуры и традиционных общин.
preserving, protecting and improving the quality of the environment; сохранение, охрана и улучшение качества окружающей среды;
These global developments underscore the responsibility which the international community bears towards present and future generations for preserving outer space as an area for cooperation rather than military conflict. Эти глобальные веяния подчеркивают ответственность международного сообщества перед нынешними и грядущими поколениями за сохранение космического пространства в качестве арены сотрудничества, а не военной конфронтации.
They have to cope with their vulnerabilities and face accrued responsibility in preserving environmental balances and, because of their strategic situation, in combating organized crime and terrorism. Им приходится преодолевать уязвимость и нести все возрастающую ответственность за сохранение экологического равновесия, а также - в силу своего стратегического положения - борьбу с организованной преступностью и терроризмом.
The Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment. В то же время Комиссия отметила, что реорганизационные процедуры, о которых идет речь в проекте руководства, конкретно направлены на содействие активизации предпринимательской деятельности и на сохранение занятости.
We must also continue the ongoing work towards developing new tools, which will allow us to better reach the goal of preserving outer space for future generations. Нам надо также продолжать текущую работу по разработке новых инструментов, которые позволят нам лучше достигать такой цели, как сохранение космического пространства ради грядущих поколений.
Documentation of TK, innovations, technologies, and practices in ordered collections or databases, generally called registers or registries, can contribute to preserving and protecting that knowledge. Упорядоченное документирование ТЗ, инноваций, технологий и практики в специальных фондах или базах данных, которые, как правило, именуются реестрами или регистрами, может внести вклад в сохранение и защиту этих знаний.
The contribution of human rights defenders to preserving peace and security Вклад правозащитников в сохранение мира и безопасности