Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preserving - Сохранение"

Примеры: Preserving - Сохранение
Preserving the integrity of the Declaration and the ensuing international instruments it inspired as a basis for real progress should be our highest priority. Нашей первейшей задачей должно быть сохранение целостности Декларации и принятых впоследствии под ее влиянием международных договоров в качестве основы для реального прогресса.
Preserving institutional knowledge and enhancing local initiatives Сохранение институциональной памяти и поддержка местных инициатив
Preserving the capacity of the oceans to regulate the global climate, support essential ecosystems and provide sustainable livelihoods and safe transport and recreation is essential for the long-term prosperity of humankind. Сохранение способности океанов регулировать глобальный климат, обеспечивать жизненно необходимые экосистемные услуги, стабильный источник средств к существованию и безопасный метод транспортировки и отдыха имеют важнейшее значение для долгосрочного благополучия человечества.
Preserving health spending, in particular for the most vulnerable, is critical in times of crisis in order to ensure equitable access to care. Сохранение расходов на здравоохранение, в частности для наиболее уязвимых групп населения, необходимо для обеспечения равного доступа к медико-санитарному обслуживанию во времена кризиса.
Preserving, Revitalizing, and Promoting Culture and Identity; сохранение, развитие и поощрение культуры и самобытности;
Preserving the cultural heritage and conducting studies on the topic сохранение культурного наследия и проведение тематических исследований;
Preserving and promoting the culture of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East is an important aspect of cultural policy. Сохранение и развитие культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока является важным направлением государственной политики России.
Preserving racial and religious harmony will remain an absolute priority, but our laws will evolve to meet the changing political, economic and social aspirations of Singaporeans. Сохранение расовой и религиозной гармонии останется нашим абсолютным приоритетом, но наши законы будут эволюционировать с целью приведения их в соответствие с меняющимися политическими, экономическими и социальными чаяниями сингапурцев.
Preserving the environment and its resources, of which water is one of the most important, has in recent years become a matter of increasing urgency. Сохранение окружающей среды и ее ресурсов, в том числе одного из важнейших - воды, приобретает в последнее время особую актуальность.
Preserving and developing traditional extensive farming systems through training and capacity-building in animal welfare practices and veterinary care, therefore has a direct and positive impact on women's empowerment. Таким образом, сохранение и развитие традиционных экстенсивных систем фермерского хозяйства посредством профессиональной подготовки и наращивания потенциала в области животноводства и ветеринарного ухода оказывают прямое и положительное воздействие на сферу расширения прав и возможностей женщин.
Preserving outer space so that our and future generations can reap the full benefits of its potential for peaceful technological advances is in my view crucial. На мой взгляд, важнейшее значение имеет сохранение космического пространства, с тем чтобы нынешнее и грядущие поколения смогли в полной мере пользоваться выгодами от потенциала его мирного освоения.
Preserving the memory of atrocities committed during the Second World War, including the Holocaust, was an important component of work in the Russian Federation to prevent intolerance. Сохранение памяти о зверствах, совершенных в годы Второй мировой войны, включая Холокост, является важным аспектом деятельности Российской Федерации по профилактике нетерпимости.
Cultural Diversity, Preserving Family Values, Combating Human Trafficking, Культурное разнообразие, сохранение семейных ценностей, борьба
Preserving the environment is very important, but we have to be modest in our attempts to control the complexities of the world. Сохранение окружающей среды является крайне важной задачей, но мы должны проявлять умеренность в своих попытках осуществлять контроль над сложными механизмами мира.
Preserving the right to regulate is particularly crucial for DCs where regulatory frameworks are still at an emerging stage. Сохранение права регулирования имеет особое значение для РС, в которых системы регулирования все еще находятся на этапе формирования.
Preserving Flexibility in IIAs: The Use of Reservations Сохранение свободы маневра в МИС: использование оговорок
Second Series of Issues in International Investment Arrangements: Preserving Flexibility in IIAs - The Use of Reservations Вторая серия документов по проблематике международных инвестиционных соглашений: сохранение свободы маневра в МИС - использование оговорок
Preserving the denominational character of a religious school requires, as has been recognized by the courts, the ability to hire teachers preferentially on the basis of religion. Сохранение конфессионального характера религиозных школ требует, как это было признано судами, наличия возможности для приема на работу учителей преимущественно по религиозному признаку.
Preserving the integrity of the search and rescue regime, including through capacity-building measures Сохранение целостности режима поисково-спасательных операций, в том числе с помощью мер по созданию потенциала
Preserving and developing culture, religious and linguistic identities of ethnic minority groups сохранение и развитие культурной, религиозной и языковой самобытности групп этнических меньшинств;
The key goals of the party were: Unity of the Serbian people Preserving the integrity and territory of Serbia Parliamentarism and Democracy Preservation of tradition, family and the Cyrillic script. Основными целями партии являлись: Единство сербского народа Сохранение целостности и территории Сербии Парламентаризм и демократия Сохранению традиций, семьи и кириллицы.
(a) Preserving what has been achieved. 19 - 22 9 а) Сохранение достижений... 19 - 22 9
Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. Сохранение действительности уступки в отношениях между цедентом и цессионарием позволит цессионарию получить приоритет, если будут удовлетворены требования права страны местонахождения цедента.
(c) Preserving and providing research facilities for accessing materials in the League of Nations Archives. с) сохранение и обеспечение поисковых средств для выхода на материалы, хранящиеся в архиве Лиги Наций.
(e) Preserving and enhancing the social capital and strengthening the social fabric of society; е) сохранение и упрочение социальных завоеваний и укрепление социальной ткани общества;