They shared orthodox communist views and struggled for preserving the Soviet Union. |
Они придерживались консервативных коммунистических взглядов и боролись за сохранение Советского Союза. |
The sum was used to fund the Government's Resilience Package consisting of two schemes aimed at preserving jobs and businesses during the financial downturn. |
Эта сумма была использована для финансирования правительственного пакета мер по повышению устойчивости, состоящего из двух схем, направленных на сохранение рабочих мест и бизнеса в период финансового кризиса. |
Initially dedicated to preserving East Timor as a protectorate of Portugal, in September UDT announced its support for independence. |
Изначально выступая за сохранение страны в качестве португальского протектората, в сентябре UDT выразил поддержку независимости. |
The National Parks Act was amended in 1988, which made preserving ecological integrity the first priority in all park management decisions. |
Закон о Национальных парках был изменен в 1988 году, он сделал сохранение экологической целостности первоочередным во всех управленческих решениях в парке. |
I definitely see that preserving parts of your language and culture through collaborative projects makes a lot of sense. |
Мне кажется, сохранение элементов языка и культуры с помощью совместных проектов имеет смысл. |
Diaspora in the context of globalization: problems of integration into foreign environment and preserving national identity. |
Диаспора в условиях глобализации: проблемы интеграции в чужеродную среду и сохранение национальной идентичности. |
He considers that preserving the freedom and efficiency of Internet is crucial for the future thriving of human culture. |
По мнению автора, сохранение свободы и эффективности интернета имеет решающее значение для будущего расцвета человеческой культуры. |
Russia-DPRK relations are determined by Russia's strategic interests in Korea and the goal of preserving peace and stability in the Korean peninsula. |
Российско-северокорейские отношения определены стратегическими интересами России в Корее, цель которых является сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове. |
Creating meaning and preserving values is probably the one task that Europe has to undertake on behalf of the entire world. |
Создание смысла и сохранение ценностей, вероятно, является задачей, которую Европе предстоит осуществить за весь мир. |
Yes, well, you both know the effect that cold water has on preserving a body. |
Да, вы оба знаете, влияние холодной воды на сохранение тела. |
In agriculture, it means avoiding the excessive use of harmful, energy-intensive chemicals and preserving biodiversity. |
В сельском хозяйстве это означает отказ от чрезмерного применения вредных, энергоемких химических веществ и сохранение биологического разнообразия. |
We acknowledge to the world the unique and indivisible character of the Central American natural heritage and we take responsibility for preserving it. |
Мы признаем перед всем миром уникальный и неделимый характер природного достояния Центральной Америки и берем на себя ответственность за его сохранение. |
Most CEECs have valuable species diversity and unspoilt landscape, and preserving these assets is a major objective. |
В большинстве стран ЦВЕ встречаются разнообразные ценные виды и неиспорченный ландшафт, и их сохранение является одной из важнейших задач. |
Sustaining the unacceptable status quo is not the same as preserving the neutrality of UNPROFOR, in fact, quite the opposite. |
Сохранение неприемлемого статус-кво - это не сохранение нейтралитета СООНО, а совсем наоборот. |
The new challenges include assuming responsibility for protecting and preserving global assets. |
Новые вызовы включают принятие ответственности за обеспечение защиты глобального наследия и его сохранение. |
Action oriented towards preserving natural resources should form the foundation of any development policy. |
Меры, ориентированные на сохранение природных ресурсов, должны составлять основу любой политики развития. |
Literacy programs, preserving our beloved covered bridges... world domination. |
Программы образования, сохранение наших любимых крытых мостов: мировое господство... |
The coastal States shall be directly responsible for preserving the unique ecosystem of the Caspian Sea. |
Прикаспийские государства несут прямую ответственность за сохранение уникальной экосистемы Каспийского моря. |
His Government therefore strongly favoured preserving the principles set forth in those articles. |
Поэтому правительство Германии решительно выступает за сохранение изложенных в этих статьях принципов. |
Her untiring work and devotion have been decisive in defending and preserving the integrity of the Statutes of INSTRAW. |
Ее неустанные усилия и целенаправленность играют решающую роль в борьбе за сохранение целостности уставных документов МУНИУЖ. |
They have four nation-wide and a dozen regional organizations aimed at preserving and promoting Roma culture and Roma social and economic rights. |
Они имеют четыре национальных и около 10 региональных организаций, деятельность которых направлена на сохранение и развитие цыганской культуры и защиту социальных и экономических прав цыган. |
Perhaps the text could end with the reference to protecting or preserving the assets or their value. |
Возможно, текст можно закончить ссылкой на защиту или сохранение активов или их стоимости. |
The model law should be made attractive to legislative bodies, and protecting investment and preserving employment were very attractive. |
Необходимо сделать данный типовой закон привлекательным с точки зрения законодательных органов, а защита инвестиций и сохранение рабочих мест как раз и являются такой привлекательной целью. |
Mr. OLIVENCIA (Spain) said that protecting investment and preserving employment were commendable aims. |
Г-н ОЛИВЕНСИЯ (Испания) говорит, что защита инвестиций и сохранение рабочих мест - цель, достойная одобрения. |
Another issue that he considered fundamental was preserving the option of making reservations to the Statute. |
Еще одним, по его мнению, основополагающим вопросом является сохранение права делать оговорки к Статуту. |