Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preserving - Сохранение"

Примеры: Preserving - Сохранение
Please describe the specific programmes aimed at preserving the language and culture of the main ethnic minorities. Просьба описать конкретные программы, направленные на сохранение языка и культуры основных этнических меньшинств.
This could lead, in other words, to the neutralization of any action aiming at preserving the national Sahrawi identity. Иными словами это могло бы привести к нейтрализации любых мер, направленных на сохранение национальной сахарской самобытности.
The draft resolution remains based on the premise that preserving and strengthening the ABM Treaty is incompatible with amending it. Данный проект резолюции по-прежнему основывается на той предпосылке, что сохранение и укрепление Договора по ПРО не совместимо с внесением в него поправок.
All our efforts should be aimed at preserving and strengthening this fundamental instrument of international peace and security. Все наши усилия должны быть направлены на сохранение и укрепление этого основополагающего механизма обеспечения международного мира и безопасности.
Consultants from SPC were working with Tokelau's legal advisers to draft a quarantine law aimed at preserving biodiversity. Консультанты Секретариата Тихоокеанского сообщества совместно с юрисконсультами Токелау разрабатывают проект закона о карантине, направленного на сохранение биологического разнообразия.
We strongly believe that preserving the credibility of nuclear disarmament obligations would contribute to strengthening cooperation in the area of non-proliferation. Мы придерживаемся твердого мнения о том, что сохранение доверия к обязательствам в области ядерного разоружения будет способствовать укреплению сотрудничества в области нераспространения.
In the face of grave challenges to the non-proliferation regime, preserving and strengthening the Treaty was vital to international peace and security. В свете серьезных угроз режиму нераспространения сохранение и укрепление Договора имеют жизненно важное значение для обеспечения мира и безопасности.
We were also concerned about preserving the consensus on the adoption of the draft resolution as a whole. Мы также надеемся на сохранение консенсуса при принятии данного проекта резолюции в целом.
We are all responsible before humankind for preserving global peace and stability and for preventing a new world war. Мы все ответственны перед человечеством за сохранение глобального мира и стабильности, за предотвращение мировой войны.
Our action today is aimed at preserving the integrity of the United Nations Charter and its time-honoured values of sovereign equality of States and non-interference. Наши сегодняшние действия нацелены на сохранение целостности Устава Организации Объединенных Наций и закрепленных в нем и проверенных временем идеалов суверенного равенства государств и невмешательства в их дела.
Any initiative aimed at preserving the environment and mitigating the effects of climate change also serves the cause of democracy. Любая инициатива, направленная на сохранение окружающей среды и смягчение последствий изменения климата, также служит делу демократии.
The Federated States of Micronesia identified preserving cultural and historical resources as priority areas. Федеративные Штаты Микронезии указали в качестве приоритетных областей сохранение культурных и исторических ресурсов.
The project provides a framework for a national effort aimed at preserving the Romani/Traveller culture. Данный проект обеспечивает основу для предпринимаемых на национальном уровне усилий, направленных на сохранение культуры цыган.
In 2000, Central American countries continued to promote economic policies mainly oriented to preserving the results in macroeconomic stability achieved in the preceding years. В 2000 году страны Центральной Америки продолжали поощрять проведение экономической политики, направленной главным образом на сохранение результатов, достигнутых в плане обеспечения макроэкономической стабильности в предыдущие годы.
Member States have therefore come to recognize that preserving and stabilizing peace through sustained peacebuilding efforts is often a better investment. Поэтому государства-члены осознали, что сохранение и укрепление мира на основе последовательных усилий по миростроительству зачастую являются оптимальной сферой для приложения сил.
It was emphasized that preserving cultural diversity and local systems of self-management would protect TK. И наоборот, сохранение культурного разнообразия и местных систем самоуправления способствует защите и сохранению ТЗ.
The Republic of San Marino has always been involved in activities aimed at preserving cultural heritage both nationally and internationally. Республика Сан-Марино всегда участвовала в деятельности, направленной на сохранение как национального, так и международного культурного наследия.
Another more recent event preserving a strong connection with San Marino popular history and culture are the "Medieval Days". Другим сравнительно недавним мероприятием, направленным на сохранение тесной взаимосвязи с народной историей и культурой Сан-Марино, являются "Средневековые дни".
Preventing violence and preserving peace are the primary responsibility of sovereign States. Предупреждение насилия и сохранение мира являются главной обязанностью суверенных государств.
And that, above all, means preserving the status quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Nevertheless, we would also like to emphasize the responsibility of the State in protecting society and preserving its values and principles. Однако мы хотели бы подчеркнуть особую ответственность государства за защиту общества и сохранение его ценностей и принципов.
Our Organization has seldom had more urgent tasks than preserving peace, security and human rights. Перед нашей Организацией вряд ли когда стояла более злободневная задача, чем сохранение мира и безопасности и обеспечение прав человека.
Although the possibility of a global confrontation has been considerably reduced, ensuring security and preserving stability continue to be a major concern for the international community. Хотя вероятность глобальной конфронтации существенно уменьшилась, обеспечение безопасности и сохранение стабильности по-прежнему являются основной задачей международного сообщества.
Identifying, protecting, transferring and preserving intellectual property raised issues of fundamental importance. Определение, защита, передача и сохранение интеллектуальной собственности затрагивают проблемы огромной важности.
Hence the general difficulty of planning that forced developing countries to shift their priority from improving their economies to preserving them. Отсюда и тенденция к непредсказуемость, которая заставляет развивающиеся страны отказываться от приоритетной задачи улучшить свою экономику и сконцентрироваться на ее сохранение.