Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохраняя

Примеры в контексте "Preserving - Сохраняя"

Примеры: Preserving - Сохраняя
The two organizations have often achieved a division of labour in preserving their respective spheres of competence. Эти две организации часто распределяют между собой обязанности, сохраняя за собой соответствующие сферы компетенции.
The Foundation recorded such cases in a database, preserving confidentiality. Фонд составляет базу данных о таких случаях, сохраняя конфиденциальность этой информации.
I freeze her body preserving shape and form so I can more cleanly dismantle her. Я замораживаю её тело... сохраняя форму и очертания, чтобы аккуратно разрезать её.
It deals with such problems pragmatically, preserving or annulling as the necessities of war exact. Оно рассматривает подобные проблемы с прагматической точки зрения, сохраняя или аннулируя что-либо в силу требований, диктуемых войной.
The international community should prevent abuses while preserving the right of countries to establish and implement regulations on product safety and quality. Международное сообщество должно предотвратить злоупотребления, в то же время сохраняя право стран на установление и применение положений по безопасности и качеству продукции.
To offer our clients the best product range and ideal service quality, while preserving the Company's irreproachable reputation. Предлагать клиентам лучший ассортимент и идеальный сервис, сохраняя безупречную репутацию Компании.
Records can never be saved so as to overwrite other changes, preserving data integrity. Записи могут быть не сохранены, чтобы перезаписывать другие изменения, сохраняя целостность данных.
The Tatar cuisine, while preserving the national traditions, has undergone substantial changes. Питание татар, сохраняя в основном традиции татарской кухни, претерпело значительные изменения.
This mirrors the approach taken for the C language and enhances the viability of VB.NET while preserving customers' assets. Это отражает подход, взятый для языка С и увеличивает жизнеспособность VB.NET, сохраняя активы клиентов.
Poems, while preserving the author's individuality, to a large extent express the aesthetics of the Parisian note. Стихи, сохраняя авторскую индивидуальность, в большой степени выражают эстетику «парижской ноты».
As in N-V0, the vacancy electrons are "exchanging roles" preserving the overall trigonal symmetry. Как и в N-V0 - электроны вакансии обмениваются ролями, сохраняя полную тригональную симметрию.
Young people trying to find his life partner of the Kazakh media, thus preserving, their ethnic identity. Молодёжь старается находить себе спутника жизни из казахской среды, сохраняя, таким образом, свою этническую идентичность.
Work-sharing might keep more people marginally attached to their jobs in an economic slump, thereby preserving their self-esteem. Распределение труда во время экономического спада может удерживать большее число людей закрепленными за их рабочими местами, тем самым сохраняя их самооценку.
Nonetheless, Ukraine continued to stumble in a European direction, preserving important parts of the gains made in 2004. Тем не менее, Украина продолжает пробираться в европейском направлении, сохраняя важные частичные успехи, достигнутые в 2004 году.
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
It would allow us to avail ourselves of the use of autonomous vehicles and drones while still preserving our open, civil society. Это позволит нам извлекать выгоду из использования беспилотных машин и дронов, при этом сохраняя наше открытое гражданское общество.
In fact, they may even reproduce unequal gender structures by preserving existing gender roles. По сути дела, сохраняя присущие мужчинам и женщинам роли, они могут даже воспроизводить структурные отношения неравенства мужчин и женщин.
In order to use the full potential of biosciences, we must act responsibly while preserving the space necessary for research and industrial applications. Для того чтобы в полном объеме использовать потенциал биологических наук, мы должны действовать со всей ответственностью, сохраняя пространство, необходимое для научных исследований и промышленных разработок.
The Court would need a constructive relationship with the United Nations, while preserving its independence and impartiality. Суду необходимо иметь конструктивные отношения с Организацией Объединенных Наций, сохраняя в то же время независимость и непредвзятость.
We will further contribute to enriching the treasure house of humankind by continuously recovering and preserving historical relics. Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая и сохраняя исторические реликвии.
It is important that South-South cooperation be mainstreamed in development issues, while preserving its unique position in international cooperation. Важно, чтобы сотрудничество по линии Юг-Юг оставалось в центре внимания при разработке стратегии по вопросам развития, сохраняя в то же время свое уникальное положение в сфере международного сотрудничества.
It had provided ample opportunity for the expression of views and concerns, while preserving the spirit of the initiative. Он предоставил его участникам широкие возможности для освещения различных точек зрения и проблем, сохраняя при этом за ними право проявлять инициативу.
In some instances, moreover, States had entered reservations preserving the right to take countermeasures. Кроме того, в ряде случаев государства формулировали оговорки, сохраняя за собой право на принятие контрмер.
Concrete and targeted measures should aim to bring an end to all grave violations by all listed parties, while preserving the aforementioned distinction. Конкретные и адресные меры должны быть направлены на то, чтобы положить конец всем вопиющим нарушениям, совершаемым всеми указанными в списках сторонами, сохраняя вышеупомянутые различия.
A positive remark could be included in the performance appraisal reports of a manager who engages in an informal process, preserving confidentiality. Положительную оценку можно было бы включать в аттестационные отчеты руководителя, который участвует в неформальном процессе, сохраняя конфиденциальность.