Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preserving - Сохранение"

Примеры: Preserving - Сохранение
Preserving the natural environment for posterity is an important dimension of creating a world fit for children. Сохранение естественной окружающей среды для наших потомков - это важный аспект создания мира, пригодного для жизни детей.
Preserving the ambit for humanitarian action is a prerequisite for humanitarian assistance. Сохранение сферы гуманитарных действий - это одно из условий гуманитарной помощи.
Preserving the integrity of the NPT means respecting all its provisions and the commitments freely undertaken at Review Conferences. Сохранение целостности ДНЯО означает уважение всех его положений и обязательств, свободно принятых на обзорных конференциях.
Preserving minority languages and nurturing ethnic cultures and traditions lays the foundations for lasting stability. Сохранение языков меньшинств и поддержка этнических культур и традиций является фундаментом долгосрочной стабильности.
Preserving the archival integrity of the archives does not preclude the reproduction of some records for use in a location separate from the original archives. Сохранение архивной целостности не исключает воспроизведения некоторых документов для использования в местах, расположенных отдельно от самих архивов.
Preserving this going concern value can be important to the borrower and third parties as well. Сохранение такого действующего предприятия может иметь важное значение для заемщика, а также для третьих сторон.
Preserving biodiversity is not a luxury; it is a duty. Сохранение биоразнообразия - это не прихоть, это - наш долг.
Preserving long-term debt sustainability is a shared responsibility of lenders and borrowers. Кредиторы и заемщики несут общую ответственность за сохранение приемлемости уровня задолженности в долгосрочной перспективе.
(b) Preserving cultural heritage: the organization hosts two international research centres in New Delhi and Ahmedabad, India, dedicated to cultural research, arts and coexistence. Ь) сохранение культурного наследия: организация содержит два международных научно-исследовательских центра в Нью-Дели и Ахмадабаде, Индия, которые занимаются вопросами культурологии, искусств и сосуществования.
Preserving a culture is mostly measured by the ability of that culture to adapt and to remain relevant despite a constantly changing environment. Сохранение культуры по большей части измеряется способностью этой культуры адаптироваться и сохранять свою уместность, несмотря на постоянно меняющиеся условия.
Preserving international watercourses to protect the rights to life and food сохранение глобальных водных ресурсов для защиты прав на жизнь и питание;
(c) Preserving water resources and protecting the environment. с) сохранение водных ресурсов и охрану окружающей среды.
Preserving and promoting cultural heritage and environmental conservation; сохранение и развитие культурного наследия и охрана окружающей среды;
On 2nd February 2006, the President of the CD made the following statement: Preserving the agenda is crucially important, taking into account the lack of programme of work. 2 февраля 2006 года Председатель КР сделал следующее заявление: С учетом отсутствия программы работы кардинальное значение имеет сохранение повестки дня.
Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless. Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
Preserving the availability and rationalizing the use of the earth's natural resources are among the most compelling issues that individuals, societies and States must face. Сохранение природных ресурсов Земли и рационализация их использования относятся к числу наиболее актуальных вопросов, которые встали сегодня перед людьми, обществами и государствами.
Preserving and protecting the ecological equilibrium of our environment is a vital component not only of human development, but also of human survival. Сохранение и защита экологического равновесия в окружающем нас мире - это важный компонент не только развития человечества, но и его выживания.
Preserving what has proved its worth, adapting when necessary, inventing new forms of regulation - these are three main areas for our work. Сохранение того, что уже доказало свою полезность, адаптация и, когда это необходимо, разработка новых форм регулирования - вот три основные направления нашей работы.
Preserving international peace and security is a primary responsibility of the Security Council and it must be strengthened. Сохранение международного мира и безопасности является главным обязательство Совета Безопасности, и это обязательство необходимо укреплять.
Preserving unity should be the guiding mantra, and every Council member should strive towards that end, since the Council is most effective when it acts in unity. Сохранение единства должно стать руководящим и основополагающим принципом, и все члены Совета должны стремиться к достижению этой цели, поскольку Совет действует наиболее эффективно в тех случаях, когда он выступает с единых позиций.
Preserving the public domain is important because it serves as a resource for future creators and as raw material for the marketplace of ideas. Сохранение части того, что было создано человечеством, в качестве общественного достояния имеет важное значение, поскольку оно является источником для деятельности будущих творцов и служит основой для новых идей.
Preserving a nation's cultural heritage is significant in that this allows its people to inherit and develop a cultural tradition, thus instilling in them national pride and confidence. Сохранение национального культурного наследия крайне важно, поскольку это позволяет народу наследовать и развивать культурную традицию, тем самым упрочивая национальную гордость и уверенность.
(e) Preserving the historical records of the registered refugees. ё) сохранение учетной документации по зарегистрированным беженцам.
Article 28 (3): Preserving the responsibility of the acting State Статья 28(3): Сохранение ответственности государства-исполнителя
Special Environmental Symposium: "Preserving the Astronomical Sky" Специальный экологический симпозиум: "Сохранение астрономического неба"