Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Предварительным условием

Примеры в контексте "Prerequisite - Предварительным условием"

Примеры: Prerequisite - Предварительным условием
This and other reasons for delay are a source of serious concern, since the completion of demarcation is a prerequisite to the early withdrawal of UNMEE. Эта и другие причины задержек вызывают серьезную обеспокоенность, поскольку завершение демаркации является предварительным условием скорейшего сворачивания МООНЭЭ.
The reconstruction - or the establishment - of legal and economic institutions in critical areas and countries represents the main prerequisite of an enduring peace. Реконструкция или восстановление правовых и экономических учреждений в критических областях и странах является основным предварительным условием для обеспечения прочного мира.
A prerequisite for this is that the land user must have security of tenure, so that efforts put into increasing productivity are protected. Предварительным условием этого является предоставление землепользователю гарантии владения, с тем чтобы усилия, направленные на повышение производительности, были защищены.
Some delegations noted that complete and continuous support and cooperation with peace-keeping operations by all the concerned parties was also an important prerequisite of their success. Некоторые делегации отметили, что важным предварительным условием их успеха является также полная и непрерывная поддержка всех заинтересованных сторон и их сотрудничество с операциями по поддержанию мира.
Eradicating malnutrition and hunger, which affects some one billion people in the world, is a fundamental prerequisite to providing health for all. Искоренение недоедания и голода, которые затрагивают примерно 1 млрд. людей в мире, является основополагающим предварительным условием для обеспечения здравоохранения для всех.
He focused on the importance of ensuring that the population of non-Estonian origin integrate into Estonian society, for which knowledge of the Estonian language is a prerequisite. Он обратил внимание на важность обеспечения интеграции населения неэстонского происхождения в эстонское общество, предварительным условием которой является знание эстонского языка.
The Crime Prevention and Criminal Justice Division will continue its efforts to clarify the above-mentioned issues, a prerequisite for convening the intergovernmental expert group. Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет и далее предпринимать усилия по разъяснению вышеупомянутых вопросов, что является предварительным условием созыва совещания межправительственной группы экспертов.
In other words, the restoration of such authority is a prerequisite for laws to be equally enforceable for all Ivorian citizens. Иными словами, восстановление указанной власти по-прежнему является предварительным условием действия принятых законов с учетом равенства прав и обязанностей ивуарийских граждан.
The delay in the adoption of legislation on nationality, which is a prerequisite so that credible electoral lists can be prepared, is also blocking the electoral process. Задержка с принятием законодательства о гражданстве, что является непременным предварительным условием для составления достоверных избирательных списков, также препятствует избирательному процессу.
Belarus considered that targeting international assistance on support for national priorities and development programmes was a prerequisite for productive international assistance to any State. Беларусь считает, что направление международной помощи на поддержку национальных приоритетов и программ развития является предварительным условием, определяющим продуктивность международной помощи любому государству.
Access to evidence used is, however, a prerequisite for appeal against inclusion and as such, its limitation must be narrowly construed. Однако доступ к использованным доказательствам является необходимым предварительным условием для опротестования включения в перечень и поэтому его ограничение должно быть строго регламентировано.
In any case, knowledge of possession of micro-organisms and toxins with a potential of biological weapons misuse is a prerequisite for any further State action. Как бы то ни было, знание о наличии микроорганизмов и токсинов, которые могут неправомерно использоваться в качестве биологического оружия, является предварительным условием для любых последующих действий государства.
The purchase of software should not be a prerequisite for access to public information made available on the websites of organizations of the United Nations system. Приобретение программного обеспечения не должно являться предварительным условием для доступа к общественной информации на веб-сайтах организаций системы Организации Объединенных Наций.
Undisputed scientific proof, which is very difficult or impossible to obtain, should not be a prerequisite for acceptance of a product as environmentally preferable. Бесспорные научные доказательства, получение которых связано с очень большими сложностями или вообще невозможно, не должны быть предварительным условием признания продукта экологически предпочтительным.
Fulfilment of those requirements should be a prerequisite for any future assistance to the region, thus clearly indicating that aggression and dictatorship would not pay. Выполнение этих требований должно быть предварительным условием для оказания любой помощи странам региона в будущем, с тем чтобы со всей ясностью заявить о том, что агрессия и диктатура не останутся безнаказанными.
Women's participation in decision-making was a prerequisite for democracy that should be practised at all levels, from grass-roots to top decision-making in both the private and public spheres. Участие женщин в процессе принятия решений является необходимым предварительным условием для демократии, которое должно обеспечиваться на всех уровнях, от низового до самого высшего директивного, как в частной, так и в государственной сфере.
At the national level, an efficient coordination of the work on chemical safety by concerned sectors is a prerequisite for successful results. На национальном уровне эффективная координация деятельности, проводимой в области химической безопасности заинтересованными секторами, является предварительным условием успешных результатов.
In order to speed up the process, IAEA should urgently complete preparations related to safety fundamentals, which is a prerequisite for beginning such work. С целью ускорения этого процесса МАГАТЭ следует незамедлительно завершить подготовительную деятельность по основам безопасности, что является предварительным условием для начала такой работы.
Such a system is a prerequisite for an inter-agency exchange of data, compilation of system-wide reliable statistics and central analysis of data. Существование подобной системы является предварительным условием для налаживания межучрежденческого обмена информацией, сбора надежных статистических данных по всей системе и их централизованного анализа.
There can no longer be any doubt today about the fact that the ever-increasing functional integration of the world was the very prerequisite of national independence and internal socio-political and international democratization. Не может быть более сомнений в том, что все возрастающая функциональная дезинтеграция мира была предварительным условием достижения национальной независимости и внутренней социально-политической и международной демократизации.
The inadequate security situation in the Tropoje district continues to seriously hamper the registration process of refugees, a prerequisite for their continued aid. Неадекватные условия безопасности в районе Тропоя продолжают серьезно препятствовать процессу регистрации беженцев, которая является предварительным условием для продолжения получения ими помощи.
A major prerequisite to successful space technology applications, in the developing countries, is the development of various essential indigenous capacities, particularly human resources, within each region. Важным предварительным условием успешного применения космической техники в развивающихся странах является создание в каждом регионе необходимого разностороннего собственного потенциала, в частности развитие людских ресурсов.
Enjoyment of good health is therefore a prerequisite to the exercise of civil, cultural, economic, political and social rights. Таким образом, право на здоровье является предварительным условием осуществления других прав - гражданских, культурных, экономических, политических и социальных.
This should preferably be done with the consent of the Government, but such consent should not be a prerequisite. Делать это было бы предпочтительнее с согласия правительства, но такое согласие не должно быть предварительным условием.
The essential prerequisite for foreign direct investment is a stable and democratic environment with stimulating macroeconomic measures, which is often lacking in countries in dire need of such investment. Важнейшим предварительным условием для привлечения прямых иностранных инвестиций является стабильная демократическая обстановка наряду со стимулирующими макроэкономическими мерами, которые зачастую отсутствуют в странах, остро нуждающихся в таких инвестициях.