More important, they are a prerequisite for paving the way to the total elimination of nuclear weapons. |
Еще более важно то, что они являются предварительным условием для того, чтобы проложить путь к полной ликвидации ядерного оружия. |
Last but not least, global economic governance issues must be addressed as a prerequisite for all other changes in the international financial architecture. |
И последнее, но не менее важное замечание: необходимым предварительным условием для осуществления всех остальных преобразований в международной финансовой архитектуре является решение вопросов глобального экономического управления. |
Solving the debt problem was a prerequisite for helping developing countries eliminate poverty and achieve the Millennium Development Goals. |
Решение долговой проблемы является необходимым предварительным условием в плане оказания развивающимся странам помощи в искоренении нищеты и достижении целей в области развития Декларации тысячелетия. |
That was a prerequisite for negotiations. |
Это является предварительным условием для проведения переговоров. |
The physical safety of diplomatic and consular missions and representatives was a prerequisite for their smooth functioning and was in the common interest. |
Физическая безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей является предварительным условием их эффективного функционирования и служит общим интересам. |
The gender policy is a prerequisite for gender assessments of Parliamentary Bills in the Ministry of Employment. |
Гендерная политика является предварительным условием гендерной оценки парламентских законопроектов, осуществляемой Министерством по делам занятости. |
At the public policy level, however, a prerequisite for a balanced approach is that the very existence of several models is acknowledged. |
Однако на уровне государственной политики предварительным условием для сбалансированного подхода является признание самого факта существования нескольких моделей. |
The prerequisite for applying internal flight alternatives is that the alien will be received in the country of return and is entitled to apply for work there. |
Предварительным условием для его применения является готовность страны возвращения принять иностранца и наличие у него права вести поиск работы. |
The opposition parties have also indicated that their demand for Guineans abroad to be allowed to vote was a non-negotiable prerequisite for the holding of the next legislative elections. |
Кроме того, оппозиционные партии указали, что их требование о предоставлении гвинейцам, проживающим за рубежом, права участвовать в выборах, является не подлежащим обсуждению предварительным условием проведения следующих выборов в законодательные органы. |
The starting point of the model and the prerequisite for a safe journey is the psychological and physical conditions and limitations of the human being. |
Точкой отсчета в данной модели и предварительным условием безопасной поездки служат психологическое и физическое состояние человека и связанные с этим ограничения. |
Access to adequate resources, including funding, is often a prerequisite for impactful long-term engagement of stakeholders in climate change decision-making and action. |
Наличие доступа к достаточным ресурсам, включая финансирование, зачастую является предварительным условием для эффективного долгосрочного участия заинтересованных сторон в принятии решений и реализации мер, относящихся к проблематике изменения климата. |
Access remains a crucial prerequisite for effective response to natural disasters, in particular if they occur in a conflict setting with existing displacement and heightened vulnerabilities. |
Важнейшим предварительным условием принятия эффективных ответных мер в связи со стихийными бедствиями остается обеспечение доступа, особенно в тех случаях, если речь идет о ситуации конфликта, характеризующейся перемещением населения и его повышенной уязвимостью. |
The laws that had been enacted were an important step in that direction, but their practical implementation was a vital prerequisite for sustainable progress. |
Принятые законы - важный шаг в этом направлении, но их практическое выполнение является жизненно важным предварительным условием для стабильного прогресса. |
Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. |
Таким образом, рост сбережений не является предварительным условием ни для увеличения инвестиций, ни для улучшения состояния счета текущих операций. |
Also reaffirms that the promotion and the protection of human rights is a prerequisite for the existence of a democratic society; |
также подтверждает, что поощрение и защита прав человека являются предварительным условием для существования демократического общества; |
In such situations, the maritime boundary delimitation is the prerequisite for determining the existence of transboundary resources. |
В таких ситуациях делимитация морской границы является необходимым предварительным условием для определения наличия трансграничных ресурсов. |
Consequently, allowing the child access to the territory is a prerequisite to this initial assessment process. |
Следовательно, допуск ребенка на территорию страны является предварительным условием для такого процесса первоначальной оценки. |
Well-functioning management of the housing stock is a prerequisite for investments in the housing sector. |
Надлежащее управление жилым фондом является предварительным условием для инвестирования средств в жилищный сектор; |
National security concerns, while legitimate, can and should be addressed as part of the negotiation process rather than as a prerequisite. |
Обсуждение правомерных опасений в связи с национальной безопасностью может и должно проходить в процессе переговоров, но не должно быть предварительным условием для их начала. |
It was also recalled that being a party to the Convention should not be a prerequisite to be a party to an eventual implementing agreement. |
Напоминалось также, что участие в Конвенции не должно быть обязательным предварительным условием для участия в возможном имплементационном соглашении. |
The handover of all detainees to the effective control of the State is a prerequisite for the establishment of the rule of law in Libya. |
Передача всех задержанных под эффективный контроль государства является предварительным условием установления верховенства права в Ливии. |
Having a safe roof over one's head is a prerequisite for escaping from poverty |
Обеспечение в приоритетном порядке доступа к безопасному жилью является предварительным условием избавления от нищеты |
Therefore, the reform of the legal and regulatory system is a prerequisite for effectively combating crimes that have a significant impact on the environment. |
По этой причине реформа правовой и регуляционной системы является предварительным условием для эффективной борьбы с преступлениями, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду. |
Reliable basic environmental data are a prerequisite for the successful implementation of SEEA; |
Надежные базовые экологические данные являются необходимым предварительным условием успешного внедрения СЭЭУ; |
Estimating costs of a measure is a prerequisite for ranking a measure and including it in the budget or in a wider adaptation programme. |
Оценка затрат на меру является предварительным условием для ранжирования мер и включения ее в бюджет или в более широкую программу адаптации. |