| The panel found that conclusive proof of environmental damage was not a prerequisite for monitoring and assessment activity to be compensable. | Группа пришла к выводу о том, что ущерб окружающей среде не является предварительным условием для компенсации расходов на деятельность в области мониторинга и оценки. |
| Many participants noted that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national authorities to receive and transmit related requests and the establishment of direct communication channels between them. | Многие участники отметили, что существенным предварительным условием для расширения и ускорения сотрудничества является назначение национальных органов для получения и передачи соответствующих просьб и установление прямых каналов связи между ними. |
| At the time of its departure, the company had just completed the fit/gap analysis, the prerequisite to start development. | На тот момент она только завершила анализ соответствия/несоответствия, который является предварительным условием для начала разработки. |
| From this standpoint as well, the clarification of the Haitian political situation is a prerequisite for the functioning of the Commission and the orderly continuity of the reconstruction process. | Также с учетом этого необходимым предварительным условием функционирования Комиссии и упорядоченного продолжения процесса реконструкции является прояснение политической ситуации в Гаити. |
| This approach is also in line with the Seabed Disputes Chamber's advisory opinion which determined that legislation is not a prerequisite for obtaining an Authority exploration contract. | Этот подход соответствует также консультативному заключению Камеры по спорам, касающимся морского дна, где утверждается, что принятие законодательства не является предварительным условием получения контракта с Органом. |
| (b) Noted that obtaining quality data from financial institutions was essential for that work and that implementing disclosure standards might be an important prerequisite. | Ь) отметила, что чрезвычайно важное значение для этой работы имеет получение качественных данных от финансовых учреждений и что важным предварительным условием достижения этого может быть применение стандартов раскрытия информации. |
| As I noted earlier, the restoration of security remains the prerequisite for a smooth transition and the holding of future elections in the best possible conditions. | Как я уже говорил выше, это является предварительным условием для нормального осуществления переходного процесса и организации будущих выборов в оптимальных условиях. |
| Such agreements are a prerequisite to organizing activities away from United Nations Headquarters and for the establishment of field programmes. | Наличие таких соглашений является обязательным предварительным условием организации деятельности за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и осуществления полевых программ. |
| The recruitment, selection and training of suitable personnel are a prerequisite to the provision of professionally qualified personnel capable of contributing to safe and efficient vessel operations. | Наем, отбор и подготовка надлежащих специалистов являются необходимым предварительным условием формирования профессионально подготовленного персонала, способного содействовать безопасной и эффективной эксплуатации судов. |
| It is generally recognized that securing a certain level of health-related development is a prerequisite for the overall economic development of a country. | В целом признается, что обеспечение определенного уровня развития с точки зрения охраны здоровья является предварительным условием общего экономического развития страны. |
| However, as the Secretary-General emphasized during his speech at Annapolis, the prerequisite for success requires a resolute commitment to boldly follow words with deeds. | Однако, как подчеркнул Генеральный секретарь в своем выступлении в Аннаполисе, предварительным условием успеха является решительная приверженность энергичному подкреплению слов делами. |
| The Brazilian Government is submitting the Convention's text to the consideration of the legislative, whose approval, according to national law, is a prerequisite for further ratification. | Бразильское правительство должно передать текст Конвенции на законодательную экспертизу, положительное заключение которой, согласно национальному законодательству, является обязательным предварительным условием ее последующей ратификации. |
| A prerequisite for the successful design, implementation and functioning of the SMS is the development of a corporate vision of SMS in the statistical organization. | В статистической организации предварительным условием успешного проектирования, создания и функционирования ССМ является разработка перспективной концепции корпоративной ССМ. |
| The prerequisite for the establishment of cooperation and good-neighbourly relations in the region is the withdrawal of Armenian troops from the occupied lands and the restoration of the full sovereignty of Azerbaijan over those territories. | Предварительным условием установления отношений сотрудничества и добрососедства в регионе является отвод армянских войск с оккупированных земель и восстановление полного суверенитета Азербайджана над этим территориями. |
| The latter rule also affects eligibility for the more lenient "open prison regime", for which successful conclusion of two home visits is a prerequisite. | Последнее правило также сказывается на возможности замены режима содержания в тюрьме более мягким "режимом открытой тюрьмы", поскольку предварительным условием для этого является благополучное завершение двух отпусков домой. |
| If the media are to fulfil their primarily role of informing society, which is a crucial prerequisite in combating hate speech, a principled return to ethical journalism is urgently required. | Если СМИ будут в первую очередь выполнять свою роль по информированию общества, которая является критически важным предварительным условием в борьбе с языком ненависти, то настоятельно необходим принципиальный возврат к журналистской этике. |
| Such a solution is a prerequisite for the return of the refugees to their homes and the reinforcement of stability, development and integration in the region. | Такое решение является необходимым предварительным условием для возвращения беженцев в свои дома и укрепления стабильности, развития и интеграции в регионе. |
| That commitment also recognized that halting and reversing the spread of AIDS was not only a goal in itself but also a prerequisite for achieving most other Millennium Development Goals. | В этой декларации признается, что приостановка и обращение вспять тенденции к распространению ВИЧ само по себе является не только целью, но и необходимым предварительным условием для достижения большинства других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Concerns have focused on what precautions could be a prerequisite of future work, as well as assessments of those actually used in this specific research. | Особое внимание уделялось вопросу о мерах предосторожности, которые могли бы стать предварительным условием для будущей работы, а также оценкам тех мер, которые реально применялись в данных конкретных исследованиях. |
| Monitoring of the compliance of sellers with the agreed terms of the PES contract should be considered a minimum requirement and a prerequisite for PES schemes. | Минимальным требованием и необходимым предварительным условием для введения схемы ПЭУ следует считать мониторинг соблюдения продавцами согласованных условий договора о ПЭУ. |
| The submissions emphasized, and illustrated, that assessing vulnerability to climate change is a prerequisite to any successful measures to increase economic resilience. | В представлениях подчеркивается и иллюстрируется, что оценка уязвимости к изменению климата является необходимым предварительным условием принятия успешных мер по повышению устойчивости экономики. |
| OSCE monitoring was a prerequisite of each and every referral decision and is therefore an integral component of the Tribunal's referral process. | Наблюдение ОБСЕ является предварительным условием для всех без исключения решений о передаче, и поэтому оно является неотъемлемым компонентом процесса передачи дел Трибуналом. |
| Several speakers noted that an efficient physical infrastructure, including transport, electricity supply and communications, was a prerequisite for creating an environment capable of attracting investment and fostering development. | Ряд ораторов отметили, что эффективная физическая инфраструктура, включая транспорт, энергоснабжение и связь, является предварительным условием создания климата, способствующего привлечению инвестиций и стимулированию развития. |
| Denuclearization is a prerequisite to laying a path towards genuine reconciliation and unification in the Korean peninsula, which is the only remaining divided region in the world. | Денуклеаризация является предварительным условием для того, чтобы заложить основу для продвижения вперед по пути к подлинному примирению и воссоединению на Корейском полуострове, который остается единственным разделенным регионом в мире. |
| In this regard, meeting TNC requirements is a prerequisite for domestic SMEs to integrate into global value chains. | В этом отношении обязательным предварительным условием для интеграции местных МСП в глобальные производственно-сбытовые цепочки является соответствие требованиям ТНК. |