The prerequisite for more informative studies of PM health effects is the accurate characterization of population exposure to PM from specific sources. |
Предварительным условием проведения более информативных исследований по изучению воздействия ТЧ на здоровье человека является точная параметризация воздействия ТЧ, выбрасываемых из конкретных источников, на население. |
A prerequisite for the Governing Bodies' decision about the funding of ASHI liabilities is a sound information about the amount involved. |
Предварительным условием принятия руководящими органами решения относительно финансирования обязательств по МСПВО является наличие достоверной информации о связанных с этим суммах. |
He further underlined that agreement on a treaty on fissile material for the use in nuclear weapons or other nuclear devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. |
Он далее подчеркнул, что достижение соглашения по договору о расщепляющемся материале для использования в ядерном оружии или других ядерных средствах должно стать предварительным условием для обеспечения устойчивого ядерного разоружения. |
The paper does not deal with coordination at the level of the secretariats and institutions as a prerequisite for synergistic implementation. |
В настоящем документе не предпринимаются попытки проанализировать механизм координации на уровне секретариатов и учреждений, являющейся предварительным условием для синергичного осуществления. |
The participation of people of African descent in political organizations and their representation was a prerequisite for a successful campaign for equal rights for all. |
Участие лиц африканского происхождения в политических организациях и их представленность является предварительным условием для проведения успешных кампаний за обеспечение равных прав для всех. |
In fact, increasing the tax burden is a prerequisite for the satisfactory fulfilment by the State of all its constitutional responsibilities. |
Фактически увеличение налоговых поступлений является предварительным условием для того, чтобы государство могло надлежащим образом выполнять все свои конституционные обязательства. |
Forging a new partnership with non-governmental organizations, the private sector, labour unions, local communities and individual families is a prerequisite of long-term success. |
Налаживание новых партнерских отношений с неправительственными организациями, частным сектором, рабочими союзами, местными общинами и отдельными семьями является необходимым предварительным условием долгосрочного успеха. |
An agreement may also clarify that submitting a claim is a prerequisite for participating in a distribution or voting upon any proposal or plan of reorganization. |
В соглашении может также уточняться, что представление требования является предварительным условием участия в распределении средств или в голосовании по любому предложению или плану реорганизации. |
Mr. Anwar (Indonesia) said that cooperation among States was a prerequisite for the attainment of durable prosperity for all mankind. |
Г-н Анвар (Индонезия) говорит, что сотрудничество между государствами является обязательным предварительным условием для достижения стабильного процветания всего человечества. |
The existence of a strong State was a prerequisite not only for development and peace, but also for strengthening international cooperation for the benefit of all. |
Существование сильного государства является предварительным условием не только развития и мира, но также и активизации международного сотрудничества на благо всех. |
Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment. |
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. |
Here, the key institutional challenge remains capacity-building at the township level, where the understanding of local needs and conditions will be the prerequisite for effectively carrying out the development mandate. |
Здесь основной институциональной целью является наращивание потенциала на городском уровне, где понимание местных потребностей и специфики станет непременным предварительным условием эффективного осуществления деятельности в области развития. |
The restoration of peace and security in the African countryside is a prerequisite for any meaningful and sustainable development effort and for implementation of the Habitat Agenda. |
Восстановление мира и безопасности в сельских районах африканских стран является предварительным условием любых серьезных и устойчивых усилий по обеспечению развития и осуществлению Повестки дня Хабитат. |
Moreover, human resource development is a prerequisite of coping with damaged health and disabilities after crises, wars and natural disasters. |
Кроме того, развитие людских ресурсов является необходимым предварительным условием восстановления пошатнувшегося здоровья и нетрудоспособности после кризисов, войн и стихийных бедствий. |
Effectively mainstreaming a gender perspective into all peace and security issues is a prerequisite for addressing the reality of women in conflict and post-conflict situations. |
Эффективное включение гендерных вопросов во все усилия, связанные с обеспечением мира и безопасности, является необходимым предварительным условием для рассмотрения реального положения женщин в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях. |
They will be pardoned and made to participate in the disarmament, demobilization and rehabilitation programme as a prerequisite for their reintegration into society. |
Они будут помилованы и вовлечены в программу разоружения, демобилизации и реабилитации, что является предварительным условием их реинтеграции в общество. |
Voluntariness has long been a constitutional prerequisite to the admissibility of confessions, applicable to the federal and state governments under the Fifth and Fourteenth Amendments respectively. |
Добровольность давно является устанавливаемым Конституцией предварительным условием допустимости признаний, действующим для органов власти на федеральном уровне и уровне штатов, соответственно по пятой и четырнадцатой поправкам. |
Respect for diversity, for different types of political, social and economic systems, for regional and national characteristics and for cultural, religious and historical backgrounds was a prerequisite for the Declaration's implementation. |
Уважение многообразия, различных видов политических, социальных и экономических организаций, региональных и национальных особенностей и культурного, религиозного и исторического наследия является важным предварительным условием осуществления Декларации. |
To this end, UNHCR has advised OIOS that the submission of audit certificates is now a prerequisite for selecting implementing partners. |
УВКБ сообщило УСВН, что с этой целью представление аудиторских сертификатов в настоящее время стало предварительным условием для участия партнеров-исполнителей в процессе отбора. |
The definition of criteria for the selection of priority sites requiring mine clearance is a prerequisite to the formulation of humanitarian relief and short-term rehabilitation interventions. |
Определение критериев выбора мест, где разминирование необходимо провести в первоочередном порядке, является предварительным условием разработки планов оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления краткосрочных мероприятий по восстановлению. |
(b) A mechanism for the indigenous development of science was a prerequisite for the developing world; |
Ь) для развивающихся стран предварительным условием является создание механизма для отечественного развития науки; |
Registration does not confer any export privileges, but is a prerequisite to export licensing approval, |
Регистрация не дает никаких экспортных привилегий, а является лишь предварительным условием для получения экспортной лицензии. |
We have on several occasions emphasized the fact that security and stability in this young democracy are a prerequisite for its economic and social development. |
Мы неоднократно подчеркивали тот факт, что обеспечение безопасности и стабильности в этом молодом демократическом государстве является предварительным условием для его успешного социально-экономического развития. |
The prerequisite to payment is the signing of a memorandum of understanding and payment is limited to reimbursement for the first two months upon receipt of verification reports. |
Предварительным условием выплаты возмещения является подписание меморандума о понимании, и выплата ограничена возмещением расходов за первые два месяца после получения подтверждающих документов. |
Thus, the opening of markets to the exports of developing countries was both a prerequisite for further growth and critical for export oriented domestic and foreign direct investment. |
Поэтому открытие рынков для экспорта из развивающихся стран является необходимым предварительным условием для дальнейшего роста и, вместе с тем, имеет крайне важное значение для национальных и иностранных капиталовложений, ориентированных на экспорт. |