| Qualitative country programming is a prerequisite for the successful achievement of planned development results. | Качественное страновое программирование является обязательным предварительным условием для успешного достижения запланированных целей в области развития. |
| It was also stressed that good water governance at the national level was a prerequisite for effective cooperation. | Также было подчеркнуто, что эффективное управление водными ресурсами на национальном уровне является предварительным условием успешного сотрудничества. |
| Harmonization of technical regulations was a prerequisite for the free movement of goods. | Согласование технических регламентов является предварительным условием для свободного движения товаров. |
| Ms. Volken (Switzerland) observed that environmental protection was a prerequisite for a healthy economic future. | Г-жа Фолькен (Швейцария) отмечает, что защита окружающей среды является необходимым предварительным условием здорового экономического будущего. |
| Periodic medical examinations are a prerequisite for employment and employers are bound to inform the authorities of any signs of misconduct. | Периодические медицинские обследования являются необходимым предварительным условием для работы по найму, а работодатели обязаны информировать власти о любых признаках проявления халатности в этой области. |
| She reiterated that, for the treatment of these diseases, access and affordable, good-quality medicines was a prerequisite. | Она отметила, что для лечения этих заболеваний необходимым предварительным условием является наличие и ценовая доступность качественных медикаментов. |
| Safe, timely and unhindered access to vulnerable populations is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. | Обеспечение безопасного, своевременного и беспрепятственного доступа к уязвимому населению является необходимым предварительным условием для эффективного оказания гуманитарной помощи. |
| Rebuilding trust between both parties is a prerequisite to resuming negotiations. | Восстановление доверия между двумя сторонами является предварительным условием возобновления переговоров. |
| Diversity should be a prerequisite for all formal partnerships. | Обеспечение разнообразия должно быть необходимым предварительным условием заключения любых официальных соглашений о партнерстве; |
| Proof of the commission of genocide is a prerequisite for bringing a claim under the Genocide Convention. | ЗЗ. Доказательства совершения акта геноцида являются обязательным предварительным условием для предъявления обвинения в соответствии с Конвенцией о геноциде. |
| However, communication and cooperation among partners was a prerequisite to the overall success of ESD. | Однако предварительным условием общего успеха ОУР является обеспечения связи и сотрудничества между партнерами. |
| A prerequisite for the synthesis of measurement data was the harmonization of the classification of rural, urban and kerbside monitoring stations. | Предварительным условием синтеза данных измерений является согласование классификаций сельских, городских и придорожных станций мониторинга. |
| In other words, lax regulations are not a prerequisite for attracting high-quality FDI. | Другими словами, либеральные режимы регулирования не являются предварительным условием для привлечения высококачественных ПИИ. |
| The submission of lists of weapons by the regular army and FN remains an important prerequisite for disarmament. | Важнейшим предварительным условием разоружения по-прежнему является представление регулярной армией и ФН списков вооружений. |
| The Committee recognizes that the construction of an alternate public access road is a prerequisite for the start of construction of additional office facilities. | Комитет признает, что строительство альтернативной подъездной дороги общественного значения является предварительным условием для начала строительства дополнительных служебных помещений. |
| Speakers addressed the issue of identification of technical assistance needs, as that was deemed to be a prerequisite to formulating activities. | Ораторы затронули вопрос о выявлении потребностей в технической помощи, поскольку это было сочтено предварительным условием для разработки соответствующих мероприятий. |
| Meeting such requirements would be a prerequisite for further promoting the field campaigns within the revised EMEP monitoring strategy. | Удовлетворение таких требований явится предварительным условием для дальнейшего расширения полевых кампаний в рамках пересмотренной стратегии мониторинга ЕМЕП. |
| Bringing informal businesses and work force into the formal sector was not a prerequisite for granting protection to informal sector workers. | Переход неформальных предприятий и соответствующих работников в формальный сектор не является предварительным условием для предоставления защиты трудящимся неформального сектора. |
| Targeted capacity strengthening is a prerequisite for effective transfer, adaptation and diffusion of technology. | Предварительным условием эффективных передачи, адаптации и распространения технологий является целенаправленная работа по укреплению потенциала. |
| Industry reputation is an important prerequisite for the promotion of mining within national development strategies. | Авторитет отрасли является важным предварительным условием для повышения роли горнодобывающей промышленности в рамках национальных стратегий развития. |
| Societal involvement is prerequisite for eliminating entrenched discrimination and prejudices against indigenous peoples, particularly in the fields of education, culture and information. | Участие общества является предварительным условием для ликвидации укоренившейся дискриминации и предрассудков в отношении коренных народов, особенно в сферах образования, культуры и информации. |
| A properly functioning internal justice system was a prerequisite for a properly functioning Secretariat and would help prevent misconduct and mismanagement. | Наличие должным образом функционирующей системы внутреннего правосудия является необходимым предварительным условием правильного функционирования Секретариата и может помочь в предотвращении случаев ненадлежащего поведения и неудовлетворительного управления. |
| This force would also provide the wide-area security that is a prerequisite for the deployment of a police presence. | Эти силы будут также обеспечивать создание широкой зоны безопасности, которая является необходимым предварительным условием для развертывания полицейского присутствия. |
| However, as a prerequisite UNDP needed to receive a request from the government for support. | Вместе с тем предварительным условием для ПРООН является получение просьбы о поддержке от соответствующего правительства. |
| Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. | Уважение суверенитета других стран и невмешательство в их внутренние дела является непременным предварительным условием поддержания здоровых межгосударственных отношений. |