Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Предварительным условием

Примеры в контексте "Prerequisite - Предварительным условием"

Примеры: Prerequisite - Предварительным условием
The implementation of the Convention requires laboratory support, which is a prerequisite for enforcement and compliance monitoring. Для осуществления Конвенции требуется лабораторная поддержка, являющаяся предварительным условием ее выполнения и контроля за соблюдением.
Their involvement in decision-making is a prerequisite for sustainable mountain development. Их участие в процессе принятия решений является предварительным условием для обеспечения устойчивого горного развития.
Human rights education and awareness is a prerequisite. Необходимым предварительным условием является образование в области прав человека и деятельность по повышению информированности.
The objective is a legislative framework that promotes financial sector stability, a prerequisite of investment. Преследуемая цель заключается в создании законодательной базы, обеспечивающей стабильное функционирование финансового сектора, что является предварительным условием для развития инвестиционной деятельности.
High-quality information and analyses are a prerequisite for good policy-making. Подготовка информации и аналитических материалов высокого качества является предварительным условием для выработки эффективной политики.
Dual criminality is a prerequisite for extradition. Обоюдное признание деяния уголовно наказуемым является предварительным условием для выдачи.
Sustainable land management is a prerequisite to sustainability and underpins long-term land productivity. Устойчивое землепользование является обязательным предварительным условием для достижения устойчивости в широком смысле и гарантирует долгосрочную продуктивность земельных ресурсов.
The cessation of violence by all parties is a prerequisite for a long-term peace agreement. Обязательным предварительным условием долгосрочного мирного соглашения является прекращение актов насилия всеми сторонами.
Such a prerequisite is the rule of law itself. Подобным предварительным условием является само верховенство права.
The capacity development staff also developed online reference tools, which have become a prerequisite for registration in the live training courses. Сотрудниками по вопросам наращивания потенциала были разработаны также онлайновые справочные инструменты, пользование которыми стало необходимым предварительным условием для регистрации на учебные курсы с живым инструктором.
Policies that improve the security of land use rights are a prerequisite for sustainable land management (SLM). Политика, ведущая к укреплению гарантий прав землепользования, является предварительным условием для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР).
On an international level, political, financial and technical support were a prerequisite to overcoming challenges in the region. На международном уровне политическая, финансовая и техническая поддержка является необходимым предварительным условием для решения проблем, стоящих перед этим регионом.
Finally, focused attention to address the needs of particularly vulnerable populations is a prerequisite to turning the tide of the epidemic. Наконец, сфокусированное внимание при рассмотрении потребностей особо уязвимых групп населения является предварительным условием обращения вспять этой эпидемии.
Such criminalization is a prerequisite for the effective protection of witnesses. Такая криминализация является обязательным предварительным условием эффективной защиты свидетелей.
Effective technology transfer and actions to protect the environment and natural resources were a prerequisite to sustainable development. Широкая передача технологии и эффективные меры по охране окружающей среды и природных ресурсов являются необходимым предварительным условием устойчивого развития.
A broadly supported text is a prerequisite for a successful diplomatic conference and the conclusion of a convention which can attract broad adherence. Выработка текста, пользующегося широкой поддержкой, является предварительным условием для проведения успешной дипломатической конференции и заключения конвенции, к которой может присоединится значительное число стран.
Committed reform and revitalization of the United Nations system is a prerequisite for the attainment of this objective. Целенаправленные реформы и активизация системы Организации Объединенных Наций являются предварительным условием достижения этой цели.
It emphasizes that the achievement of such an agreement is a prerequisite for the deployment of a multinational OSCE peace-keeping force. Он подчеркивает, что достижение такого соглашения является предварительным условием для развертывания многонациональных сил ОБСЕ по поддержанию мира.
The removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to national rehabilitation. Поэтому удаление этих необезвреженных наземных мин становится непременным предварительным условием осуществления даже начальных шагов на пути к национальному восстановлению.
Mr. Ndiaye writes also that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures. Г-н Ндиайе отмечает также в своем докладе, что существенное сокращение военного присутствия в Восточном Тиморе является необходимым предварительным условием осуществления мер по укреплению доверия.
Moreover, the consent of the host State should be a prerequisite for any United Nations operation. Кроме того, согласие принимающего государства должно быть предварительным условием проведения любых операций Организации Объединенных Наций.
The availability of international assistance to Afghanistan is a prerequisite for any practical step towards accomplishing these objectives. Предоставление Афганистану международной помощи является необходимым предварительным условием всех практических шагов в направлении к достижению этих целей.
The request of the parties concerned is a prerequisite. Необходимым предварительным условием для этого является просьба сторон.
Such an exercise is a prerequisite in all liquidations. Подобное мероприятие является необходимым предварительным условием проведения всех ликвидаций.
In-depth knowledge of the dynamics of the private sector are a prerequisite for undertaking enterprise development work. Глубокое понимание динамики эволюции частного сектора является необходимым предварительным условием для разворачивания деятельности в области развития предпринимательства.