The millennium conference of the University was prepared in close cooperation with the Strategic Planning Unit and the office of the Deputy Secretary-General. |
Подготовка конференции Университета, посвященной новому тысячелетию, осуществлялась в тесном сотрудничестве с Группой стратегического планирования и канцелярией первого заместителя Генерального секретаря. |
Four have already prepared their NAPs, and five others consider that their NAPs are close to finalization. |
Четыре уже подготовили свои НПД, а пять других считают, что окончательная подготовка их НПД близка к завершению. |
One step has been to prepare and distribute a Manual for Women Job Seekers, prepared as part of a regional ILO project for Colombia, Uruguay and Chile. |
Одной из осуществленных мер стала подготовка и издание Пособия для женщины в поисках работы, разработанного в контексте регионального проекта МОТ. |
In addition, the preparation of Millennium Development Goals country reports has accelerated, with 82 prepared to date and 73 countries having completed at least one report. |
Кроме того, ускорился процесс подготовки посвященных этим целям страновых докладов: к настоящему времени подготовлено 82 таких доклада, и подготовка по крайней мере одного подобного доклада завершена 73 странами. |
A set of analytical documents prepared in consultation with the private sector were finalized as an input to the intergovernmental review meeting on the Global Programme of Action. |
В консультации с частным сектором завершена подготовка ряда аналитических документов в качестве вклада в межправительственное совещание по рассмотрению процесса осуществления Глобальной программы действий. |
In order to make this possible, new wage and profit tax regulations have been prepared for introduction this year. |
С этой целью была проведена подготовка к введению в этом году новых налогов на заработную плату и на прибыль. |
Following the decision taken by the CES Bureau in 2003, an excerpt from the Integrated Presentation is prepared, presenting the first part of each programme element. |
В соответствии с решением, принятым Бюро КЕС в 2003 году, осуществляется подготовка выдержки из Комплексного представления, содержащей первую часть каждого программного элемента. |
About 100 briefing notes, talking points prepared per year |
Обеспечивалась ежегодная подготовка около 100 информационных записок и тезисов выступлений. |
Estimate 2010: Election needs assessment conducted and report on election risk mapping and conflict mapping prepared |
Расчетный показатель на 2010 год: проведение оценки предвыборных потребностей и подготовка отчета об отслеживании рисков для выборов и потенциальных конфликтов |
The women are also prepared for the process that includes building a business organization model, creation of a unique product line and the proper means of marketing. |
Также осуществляется подготовка женщин по таким тематикам, как разработка модели организации предприятия, создание уникального ассортимента продукции и применение правильных методов маркетинга. |
(a) The International Merchandise Trade Statistics Compilers Manual, Rev., has been prepared; |
а) подготовка первого пересмотренного и исправленного издания Руководства для составителей по статистике международной торговли товарами; |
Standard Format for Project Preparation and Software Applications prepared |
Ь) Подготовка стандартного формата для подготовки проектов и стандартного программного обеспечения |
In addition, most of the currently existing regional model laws are out-dated and have been prepared prior to adoption of the Guide. |
Кроме этого, большинство существующих в настоящее время региональных типовых законов устарели, и их подготовка датируется периодом до принятия Руководства. |
First experimental data are prepared for the year 2008 |
Подготовка первых экспериментальных данных за 2008 год; |
(b) The outline of the study on climate neutral cities, as prepared by a consultant; |
Ь) подготовка консультантом плана исследования по климатически нейтральным городам; |
Draft legislation on local governance prepared for submission to the Council of Ministers |
Подготовка проекта законодательства о местных органах управления для его представления совету министров |
The Advisory Committee notes from paragraphs 10 and 22 that a shortlist of vendors is being drawn up and tender documents prepared. |
Из пунктов 10 и 22 доклада Консультативный комитет отмечает, что составляется короткий список возможных подрядчиков и ведется подготовка документации к проведению торгов. |
Technical manuals and information tools dedicated to foster technology upgrade are prepared. |
подготовка технических пособий и информационных средств, предназначенных для модернизации технологий. |
Analytical and conceptual papers prepared on institutional mechanism for South-South cooperation and LDC programme framework; |
подготовка аналитических и концептуальных документов, посвященных институциональному механизму сотрудничества Юг-Юг и рамкам программы для НРС; |
Common strategies for combating land degradation at regional level identified and work plans prepared |
Определение общих стратегий борьбы с деградацией земель на региональном уровне и подготовка планов работы |
Pending the finalization of these products, a fact sheet about the mandate of the Office and its operations has been prepared. |
Тем временем, пока подготовка этих материалов завершается, был подготовлен справочный бюллетень, в котором содержится информация о мандате и мероприятиях Канцелярии. |
Guinea was pleased to participate in the final phase of the process, which had been prepared in broad consultation among various administrations and civil society. |
Гвинея рада участвовать в этом заключительном этапе процесса, подготовка к которому велась на основе широких консультаций с различными административными органами и гражданским обществом. |
Project negotiations preparation and planning: The parties should be adequately prepared and have the capacity to address the human rights implications of projects during negotiations. |
Подготовка и планирование переговоров по проекту: стороны должны быть надлежащим образом подготовлены и обладать потенциалом для рассмотрения связанных с правами человека последствий проектов в ходе переговоров. |
Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. |
Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года. |
(b) Project development curriculum and training manuals prepared; |
Ь) подготовка учебного плана и учебных пособий для занятий, посвященных разработке проектов; |