Workload indicators and performance reports have been prepared and updated continuously. |
Обновление показателей рабочей нагрузки и подготовка справок о служебной аттестации проводятся на постоянной основе. |
The budget for the four duty stations is prepared in close cooperation and consultation with the other offices. |
Подготовка бюджета для соответствующих четырех мест службы ведется в тесном взаимодействии и консультации с другими подразделениями. |
In line with regular practice, key non-technical documents had been prepared in all languages. |
В соответствии со сложившейся практикой подготовка основных документов нетехнического характера осуществлялась на всех языках. |
A final element is the need to be systematically prepared for new challenges, such as the preparation of NAPs and NAMAs. |
Завершающим элементом является необходимость обеспечения постоянной готовности к преодолению новых вызовов, таких как подготовка НПА и НАМА. |
The reports were prepared in 2011 with the assistance of experts from State bodies and voluntary associations. |
Подготовка докладов была реализована в 2011 году с привлечением специалистов как из государственных органов, так и из общественных объединений. |
The report was prepared using a participatory process with contributions received from stakeholders concerned by issues related to enforced disappearance. |
З. Подготовка настоящего документа осуществлялась при участии и содействии сторон, занимающихся проблемой насильственных исчезновений. |
The staff training was prepared in cooperation with the ministries and specifically tailored for each administrative sector. |
Подготовка персонала проходила совместно с министерствами и учитывала специфику каждого административного сектора. |
The Law on Restitution has been prepared for a long time by a committee appointed by the Council of Ministers. |
Подготовка этого закона ведется в течение долгого времени комитетом, сформированным Советом министров. |
The crime had been prepared over the course of several months. |
Подготовка этого преступления осуществлялась на протяжении нескольких месяцев. |
In addition, national environmental plans and strategies were prepared in 14 developing countries in Africa, Asia and Latin America. |
Кроме того, в 14 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки была осуществлена подготовка национальных планов и стратегий в области охраны окружающей среды. |
In parallel, full documentation on bunker sealing was prepared. |
Одновременно шла подготовка полной документации о замуровывании бункеров. |
Reports on priority themes were often prepared using expert groups. |
Подготовка докладов по приоритетным темам нередко осуществлялась с помощью групп экспертов. |
The inventory had been prepared by UNSTAT on a biennial basis for many years. |
Подготовка реестра осуществляется ЮНСТАТ на двухгодичной основе на протяжении многих лет. |
The CPMPs are prepared at the time of submission of new CPRs. |
Подготовка ПУСП осуществляется одновременно с представлением новых РСП. |
The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. |
Подготовка доклада велась в консультации с неправительственными организациями и при их участии. |
Extensive presentation materials, technical notes and practical guides were prepared and trainer training was initiated. |
Подготовлены многочисленные информационные материалы, технические записки и практические руководства, а также начата подготовка преподавательского состава. |
Accordingly, the reports were only prepared in September or October. |
В этой связи подготовка докладов завершается в сентябре или октябре. |
Time schedule: Major reviews are prepared every four years, the next one is scheduled for 1998. |
График работы: Подготовка общих обзоров осуществляется каждые четыре года; подготовка следующего общего обзора запланирована на 1998 год. |
The joint special session had been prepared by the Bureaux of both governing bodies at their joint meeting on 19-20 February 2001. |
Подготовка совместной специальной сессии была осуществлена президиумами обоих руководящих органов на их совместном совещании, состоявшемся 19-20 февраля 2001 года. |
Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. |
Была организована подготовка кадров для сотрудников службы рыбной инспекции и национального бюро стандартов, было подготовлено руководство по воп-росам контроля качества рыбных продуктов. |
Programme documents, which flow from the biennial programme budget, are prepared on the country or subregional level. |
Подготовка программных документов осуществляется на страновом или субрегиональном уровне, что вытекает из двухгодичного бюджета по программам. |
The present report was prepared by a broad range of specialists. |
Подготовка настоящего доклада осуществлялась широким кругом специалистов. |
The food balance sheet is prepared at macro and micro levels. |
Подготовка баланса продовольственных ресурсов осуществляется на макро- и микроуровнях. |
In a number of missions, the arrival inspection and monthly verification reports were prepared with considerable delays. |
В нескольких миссиях проверка по прибытии и подготовка ежемесячных отчетов о проверке осуществлялись со значительными задержками. |
The third report was prepared in close cooperation with the National Consultative Commission on Human Rights, as are all reports to treaty bodies. |
Подготовка третьего доклада проходила в тесном контакте с Национальной консультативной комиссией по правам человека, как это происходит в отношении всех докладов, представляемых договорным органам. |