Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Prepared - Подготовка"

Примеры: Prepared - Подготовка
Programme development meetings have been convened at Geneva, with expert representation from each of the world's regions, and manuals and handbooks have been prepared in six programme areas. В Женеве созывались совещания по вопросам развития программы с участием экспертов из всех регионов мира, и в шести программных областях осуществлялась подготовка руководств и справочников.
As suggested above, such high-level meetings would need to be adequately prepared through prior consultations among Member States, and the involvement of organizations of the United Nations system as well as non-State actors and groups outside the system. Как предлагалось выше, необходимо, чтобы таким совещаниям высокого уровня предшествовала надлежащая подготовка в форме предварительных консультаций между государствами-членами при участии организаций системы Организации Объединенных Наций, а также негосударственных субъектов и групп, не входящих в эту систему.
Information on the children to be adopted and related recommendations to the regional administrator of the region or city are prepared by the national education department. Подготовка сведений об усыновляемых детях и рекомендаций хокиму района, города по устройству усыновляемых осуществляется отделом народного образования.
The report was prepared in accordance with a procedure based on dialogue and wide-ranging consultations involving all stakeholders who participated in the preparation of reports submitted to the Human Rights Council and other treaty bodies. Подготовка этого доклада была проведена в ходе всестороннего диалога и консультаций с участием всех заинтересованных сторон параллельно с подготовкой других докладов, представленных на рассмотрение Совета по правам человека и других договорных органов.
He noted that all institutions and civil society had benefited from the UPR process, for which they had prepared over a period of two years through an inclusive dialogue. Она отметила, что все учреждения и организации гражданского общества только выигрывают от процесса УПО, подготовка к которому велась в течение двух лет на основе открытого для всех диалога.
Mexico reported that reports to human rights treaty bodies are usually prepared with the collaboration of independent experts or academic institutions, and in consultation with civil society organizations and human rights institutions. Мексика сообщила, что подготовка докладов для договорных органов по правам человека обычно осуществляется в сотрудничестве с независимыми экспертами или академическими учреждениями и в консультации с организациями гражданского общества и правозащитными учреждениями.
The gender centres have also prepared a special strategy for integration of gender issue into media, while actions such as education and awareness raising of media staff are already underway. Гендерные центры также подготовили специальную стратегию освещения гендерных проблем в средствах массовой информации, причем уже принимаются соответствующие практические меры, как, например, подготовка и повышение осведомленности сотрудников СМИ.
The preparations for the session were both extensive and thorough and the delegation was well prepared to answer a wide range of questions on the progress made in the areas of interest. Подготовка к сессии велась широко и основательно, и делегация была хорошо подготовлена для предоставления ответов на широкий круг вопросов, касающихся прогресса, достигнутого в областях, представляющих интерес.
Let's assume you have prepared everything from Section 3.6.2, "Boot Device Selection" and Section 4.3, "Preparing Files for USB Memory Stick Booting". Предположим, что вы уже приготовили всё как написано в Раздел 3.6.2, «Выбор загрузочного устройства» и Раздел 4.3, «Подготовка файлов для загрузки с карты памяти USB».
Although the Organization prepared peacekeeping missions for the roll-out, it underestimated the degree of business change required in activities such as training, data cleansing, data management and change management and communications. Хотя Организация и занималась подготовкой операций по поддержанию мира к общему внедрению системы, она недооценила, насколько кардинальные изменения методов работы потребуется осуществить в таких областях, как профессиональная подготовка, очистка данных, управление данными и управление преобразованиями и связь.
Thirty Roma assistants were trained; school project teams were established; training was organised; the handbook for professionals in education and teaching material and didactic tools were prepared. Из числа цыган было подготовлено 30 помощников учителя, в школах были сформированы проектные группы, была налажена профессиональная подготовка, а для специалистов в области образования были разработаны справочные и учебно-методические материалы.
Publishing services. Provision of typesetting, layout, graphic presentation and related printing services; reproduction of material prepared by United Nations bodies; and distribution of documentation. Издательские услуги: набор, подготовка макета, художественное оформление и иные издательские услуги; размножение материалов, подготовленных органами Организации Объединенных Наций; и распространение документов.
The humanitarian assistance programme prepared for the quartering phase has the following components: identification and registration; health care; food assistance; provision of relief and survival items; and civic training. Программа гуманитарной помощи, подготовленная для этапа размещения, включает в себя следующие компоненты: идентификация и регистрация; медицинское обслуживание; продовольственная помощь; предоставление предметов первой необходимости на случай чрезвычайных обстоятельств; и подготовка к жизни в гражданском обществе.
Regional and national investment and technical cooperation project profiles were prepared on health, nutrition, education and employment, and training was provided in the concept of human development and the project cycle. Были подготовлены описания региональных и национальных инвестиционных проектов и проектов технической помощи в таких областях, как здравоохранение, питание, образование и занятость, при этом была организована и подготовка кадров по вопросам развития людских ресурсов, и определены сроки и порядок исполнения проектов.
As the provision of technical assistance and staff training significantly promoted the introduction of UNCITRAL standards in national law, Belarus was prepared to support any initiatives aimed at strengthening the capacity of the Commission's secretariat in that area. Учитывая то обстоятельство, что предоставление технической помощи и подготовка кадров во многом способствуют включению стандартов ЮНСИТРАЛ во внутригосударственное законодательство, Беларусь заявляет о своей готовности поддержать любую инициативу, направленную на укрепление потенциала секретариата Комиссии в этом отношении.
Organizational charts had been completed and job descriptions for almost all posts had been prepared and were awaiting classification action by the Office of Human Resources Management. Была завершена подготовка описаний организационной структуры и описаний должностных функций почти по всем должностям, на основании которых Управление людских ресурсов должно принять решение об их классификации.
Work plan prepared in conjunction with Government; identifies tasks and functions; includes United Nations agencies and others Подготовка плана работы осуществляется в сотрудничестве с правительством; в плане работы определяются задачи и функции, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон
The Committee's competence placed it in an authoritative position, and it should submit proposals on organization and goal-setting for the World Conference, as it was very important that such a costly event should be carefully prepared. Будучи весьма компетентным органом, Комитет должен представить свои предложения, касающиеся организации и целей Всемирной конференции, поскольку проведению такого дорогостоящего события должна предшествовать серьезная подготовка.
The volume of documentation prepared still engaged more of the collective human resources of the Crime Prevention and Criminal Justice Division than would seem appropriate for a reasonable balance between parliamentary services and operational activities. Подготовка столь объемной документации по-прежнему требовала отвлечения более значительной доли людских ресурсов, в целом имеющихся в распоряжении Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию, чем это представляется целесообразным с точки зрения разумной сбалансированности между обслуживанием заседающих органов и оперативными мероприятиями.
Joint assessments of the situation of ethnic minorities in Kosovo prepared by the OSCE and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is a good example of such cooperation. Хорошим примером такого сотрудничества является совместная подготовка ОБСЕ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) оценки положения этнических меньшинств в Косово.
The two secretariats prepared the draft report under the guidance of the Bureaux of the Committee on Environmental Policy and the Committee on Inland Transport and of the WHO Regional Committee. Подготовка этого проекта доклада двумя секретариатами осуществлялась под руководством Президиумов Комитета по экологической политике и Комитета по внутреннему транспорту и Регионального комитета ВОЗ.
A second example of collaboration is the gender mainstreaming kit prepared jointly by the Office of the Special Adviser and the Division and based on the good practices of the United Nations system. Еще одним примером сотрудничества является совместная подготовка Канцелярией Специального советника и Отделом комплекта информационных материалов о всестороннем учете гендерной проблематики с учетом положительного опыта в системе Организации Объединенных Наций.
It appreciates the open manner in which the reports were prepared, in particular the extensive consultative process with non-governmental organizations during the preparation of the second periodic report. Он выражает удовлетворение той открытой атмосферой, в которой осуществлялась подготовка доклада, в частности широким процессом консультаций с НПО в ходе подготовки второго периодического доклада.
The representative of Zimbabwe reported that his country had enacted a competition law in 1998, and that as a result of the experience gained, certain amendments had been prepared for presentation. Представитель Зимбабве отметил, что его страна приняла закон о конкуренции в 1998 году, и в свете накопленного опыта в настоящее время осуществляется подготовка некоторых поправок.
Objective 2: To make sure that the meetings of the Investments Committee are well organized and that reports to the Committee and other bodies are prepared and delivered on time. Цель 2: Обеспечение четкой организации заседаний Комитета по инвестициям и своевременная подготовка и представление докладов Комитету и другим органам.