Meeting documents are prepared in time at high quality; |
своевременная подготовка и высокое качество документов совещаний; |
The information and statistics were analysed and the preliminary draft of the report was prepared; |
проведение анализа данных, заявлений и статистики и подготовка предварительного проекта доклада; |
Report consists of information provided by governmental and non-governmental organizations and is prepared on the basis of consistent monitoring carried out by the Ministry of Internal Affairs. |
Доклад содержит информацию, предоставляемую государственными и неправительственными организациями, и его подготовка осуществляется на основе постоянного мониторинга, проводимого Министерством внутренних дел. |
Periodic reports, including this one, are prepared according to a strict procedure that ensures the involvement of all institutional actors and civil society. |
Подготовка периодических докладов, включая настоящий доклад, проходит в соответствии со строгой процедурой, обеспечивающей участие представителей всех институтов и гражданского общества. |
Two reports on lessons learned prepared for the Executive Board; |
Подготовка двух докладов об извлеченных уроках для Исполнительного совета; |
Respondent replies to the Joint Appeals Board prepared and submitted |
Подготовка ответов ответчиков и представление их Объединенному апелляционному совету |
In other countries, women are prepared for assuming governmental functions or tasks in other organs through workshops and training courses. |
В других странах осуществлялась подготовка женщин для выполнения ими правительственных функций или задач в других органах путем проведения семинаров или курсов подготовки. |
The annual report on efforts to combat domestic violence was prepared; |
подготовка ежегодной памятной записки о мероприятиях по борьбе с бытовым насилием; |
As this report is being finalized, analysts warn that the Democratic People's Republic of Korea has prepared for a further nuclear test. |
З. Пока велась подготовка настоящего доклада, аналитики сообщили, что Корейская Народно-Демократическая Республика подготовилась к проведению дальнейших ядерных испытаний. |
Training has been carried out in a number of police units and internal protocols have been prepared on family violence, directly affecting the conduct of police officers. |
В ряде полицейских подразделений организуется подготовка и составляются внутренние протоколы, касающиеся семейного насилия и непосредственно затрагивающие поведение сотрудников полиции. |
The report was prepared in several stages: |
Подготовка доклада осуществлялась в несколько этапов: |
Four research publications and several project-level reports prepared on results achieved in specific post-crisis programmes undertaken by the Organization; |
подготовка четырех исследований и ряда докладов по проектам на основе результатов, полученных в ходе осуществления Организацией конкретных программ ликвидации последствий кризисов; |
Preparation of a regional strategy for the environmentally sound management of health care waste in Africa (prepared jointly with the World Health Organization); |
Ь) подготовка региональной стратегии экологически обоснованного регулирования медицинских отходов в Африке (подготовлено совместно с Всемирной организацией здравоохранения); |
In Belgium, no national report is prepared, but each of the three regions that comprise the federal State produces its own. |
В Бельгии подготовка национального доклада не осуществляется, но каждый из трех регионов, входящих в федеративное государство, выпускает свой собственный доклад. |
The report was prepared following a participatory process of national consultation in which Government entities and civil society stakeholders helped gather information under the supervision of the Directorate of Human Rights. |
Подготовка доклада является результатом всеобъемлющего процесса общенациональных консультаций, в котором государственные структуры и организации гражданского общества оказывали содействие в сборе информации под наблюдением Управления по правам человека. |
That made it necessary to revise a manner in which conference time was utilized and the way in which the reports of the working groups were prepared and adopted. |
Это вызвало необходимость пересмотреть использование имеющегося времени, а также ту форму, в какой проходит подготовка и утверждение докладов рабочих групп. |
A publication consisting of two volumes to be issued by the Law Commissioner's Office which includes the texts of relevant legislation against terrorism is being currently prepared. |
В настоящее время идет подготовка к изданию Управлением Уполномоченного по вопросам законодательства публикации, состоящей из двух томов и включающей тексты соответствующих законодательных положений о борьбе с терроризмом. |
Accordingly, a number of outputs were added, including a report prepared in 1993 on the role of the competition policy in economic reforms. |
Соответственно был добавлен ряд мероприятий, в том числе подготовка в 1993 году доклада о роли политики в области поощрения конкуренции в экономических реформах. |
In the context of the work on the resource guide, information has been collected in 1993 on country profiles and papers prepared through various technical assistance projects. |
В контексте работы над справочником в 1993 году собиралась информация по страновым материалам и осуществлялась подготовка документов в рамках различных проектов технической помощи. |
Specific articles have been prepared and placed in topical publications and circulated at selected international conferences such as the recent World Summit for Social Development held in Copenhagen. |
Помимо этого, также осуществлялись подготовка и публикация в тематических изданиях и распространение на соответствующих международных конференциях, таких, как недавно состоявшаяся в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, статей по конкретным вопросам. |
The annual project report, which is prepared each year in accordance with UNFPA guidelines, serves as a mechanism for regular internal evaluation. |
Ежегодная подготовка в соответствии с руководящими принципами ЮНФПА годовых докладов о ходе осуществления проектов представляет собой механизм, обеспечивающий регулярное проведение внутренней оценки. |
CSO prepared by country office, following dialogue with Director of host country institutions |
Подготовка ПСС осуществляется страновым отделением после обсуждений с директором соответствующего учреждения принимающей страны |
A census which was to have been prepared in December and carried out in January will not be taking place. |
Перепись населения, подготовка к которой проходила в декабре и которая должна была быть проведена в январе, не состоится. |
The average number of documents prepared for the judges is three per week; |
Подготовка для судей в среднем трех документов в неделю; |
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. |
З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе. |