Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Prepared - Подготовка"

Примеры: Prepared - Подготовка
She would appreciate more information on how the report had been prepared, i.e., whether it was the result of a consensus, whether non-governmental organizations had been consulted and whether women's movements, if any, had been involved in its preparation. Она хотела бы получить более подробную информацию о том, как осуществлялась подготовка доклада, т.е., стал ли он результатом консенсуса, проводились ли консультации с неправительственными организациями и принимали ли участие в его подготовке какие-либо женские движения.
A further important initiative is also under way under the auspices of UNEP to develop further draft international technical guidelines on safety in biotechnology, jointly prepared by the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands. В настоящее время под эгидой ЮНЕП также осуществляется важная инициатива, направленная на разработку дополнительных проектов международных технических принципов безопасности в области биотехнологии, подготовка которых осуществляется совместно правительствами Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Нидерландов.
This monitoring function of the Commission should be based on an annual analytical report reviewing developments in the general human rights regime from a gender perspective, prepared by the Division for the Advancement of Women in cooperation with the Centre for Human Rights. В основе этой контрольной функции Комиссии должна лежать подготовка Отделом по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Центром по правам человека ежегодного аналитического доклада, содержащего обзор событий в рамках общего режима в области прав человека применительно к аспектам, касающимся женщин.
Completed plans for the World Conference, including guidelines for regional reports and public/private sector interface, and recommendations for the technical committee, poster and exhibit sessions; continued review of demonstration projects; prepared for mid-term review of the Decade by the General Assembly. Завершены планы Всемирной конференции, включая руководящие принципы подготовки региональных докладов и взаимодействия государственного/частного секторов, а также рекомендации для Технического комитета, подготовки плаката и выставок; постоянный обзор демонстрационных проектов; подготовка к проведению Генеральной Ассамблеей среднесрочного обзора Десятилетия Организации Объединенных Наций.
As a result, ECLAC has prepared a reference document on gender indicators for the follow-up and assessment of the Platform for Action and the Regional Programme of Action to be distributed at the regional level by mid-May 1999. Итогам этих усилий ЭКЛАК стала подготовка справочного документа по гендерным показателям для осуществления и оценки Платформы действий и Региональной программы действий, который будет распространен на региональном уровне к середине мая 1999 года.
It was prepared jointly by five consultants specializing in the various topics dealt with in the report, working under the leadership of the National Office for Equality for Women, and it was revised by the Ministries of Education, Agriculture, Employment and Foreign Affairs. Подготовка доклада - это результат совместных усилий, включая работу пяти консультантов, специализирующихся по различным темам доклада, под руководством национального управления справедливости в отношении женщин, а также редакционную деятельность министерств образования, сельского хозяйства, труда и иностранных дел.
Currently, the Inter-agency Council was analyzing the reports and recommendations that had come out of that event, as it prepared the national agenda for implementation and a report on Government measures to improve the lives of women and girls. В настоящее время Межведомственный совет изучает доклады и рекомендации, содержащиеся в этих документах, а в стране ведется подготовка к проведению мероприятия на национальном уровне, а также подготовка доклада о принимаемых правительством мерах, направленных на улучшение положения женщин и девочек.
Since these conferences are defining moments for the Organization and are prepared within short deadlines, they require the expertise of United Nations staff with experience in the work of the Organization. Поскольку такие конференции являются для Организации важным моментом и подготовка к ним ведется в сжатые сроки, их проведение требует привлечения квалифицированного персонала Организации Объединенных Наций, разбирающегося в ее работе.
(b) Complete and implement its comprehensive national plan of action for children, ensuring that it has been prepared through an open, consultative and participatory process, is human rights based, and includes the implementation of the Convention. Ь) завершить и выполнить его комплексный национальный план действий в интересах детей, обеспечивая при этом, что его подготовка будет осуществляться на основе открытости, консультирования и совместного участия, что он будет основан на принципах прав человека и включать в себя меры по соблюдению положений Конвенции.
Data and analytical studies on issues such as poverty, issues emanating from follow-up to the global conferences and on the impact of world economic arrangements relevant to economic and social policy analysis are prepared and published under other ESCWA subprogrammes. В рамках других подпрограмм ЭСКЗА публикуются данные и осуществляется подготовка аналитических исследований по таким вопросам, как нищета, вопросы, связанные с последующими мерами по итогам глобальных конференций, и последствия мировых экономических договоренностей, имеющих практическое значение для анализа экономической и социальной политики.
Therefore, when the 2004 version of the IP was prepared in January 2004, the respective statistical programmes of the three main contributors were used as an input to the IP as agreed between them in advance. Таким образом, когда в январе 2004 года велась подготовка версии КП 2004 года, соответствующие статистические программы трех основных организаций использовались в качестве основы для подготовки КП, как это было согласовано ранее.
Since the revised budget is normally prepared in May of the relevant budget year, the Board considers that there is scope to improve the accuracy of the estimates, particularly of the revised budgets. Поскольку подготовка пересмотренной бюджетной сметы, как правило, осуществляется в мае соответствующего бюджетного года, по мнению Комиссии, имеются возможности для повышения точности подготавливаемых смет, в частности пересмотренных бюджетных смет.
The publications produced and distributed by the Department are prepared in fulfilment of the mandates established by the General Assembly and in response to the priorities set by Member States, the public information needs of other members of the United Nations family and the directives of the Secretary-General. З. Подготовка изданий, выпускаемых и распространяемых Департаментом, осуществляется согласно мандатам, определенным Генеральной Ассамблеей, и приоритетам государств-членов и в соответствии с потребностями других подразделений системы Организации Объединенных Наций в области общественной информации и указаниями Генерального секретаря.
A discussion paper on the subject, prepared by one of the members, recommended the development of a long-term multidimensional strategy to achieve a sustainable nuclear-weapon-free world, which would take into account the full complexity of the issues and require the cooperation of the nuclear-weapon States. В документе для обсуждения, подготовленном одним из членов Совета по этому вопросу, содержится рекомендация о разработке долгосрочной многоаспектной стратегии достижения устойчивого мира, свободного от ядерного оружия, в которой учитывалась бы вся сложность этих вопросов и подготовка которой потребует сотрудничества государств, обладающих ядерным оружием.
Today, CSNs have been completed in 27 countries and drafts have been prepared in 19 other countries; 15 countries have established working groups and work plans for the formulation of CSNs. На сегодняшний день подготовка ДНС завершена в 27 странах и еще в 19 странах подготовлены проекты; в 15 странах созданы рабочие группы и планы работы по составлению ДНС.
Training plans were not prepared in 15 offices, and in another three offices, staff had not been adequately trained in the programme, finance and general administration areas. В 15 отделениях не были разработаны планы профессиональной подготовки, и еще в трех отделениях подготовка сотрудников по вопросам программ, финансов и общего управления не отвечала предъявляемым требованиям.
The preparation of the GM Business Plan for the period 2003-2006 has, as said above, been prepared in close cooperation with FC members and it engages not only the GM office but also FC members as a prerequisite for its successful implementation. Подготовка бизнес-плана ГМ на период 2003-2006 годов, как указывалось выше, ведется в тесном сотрудничестве с членами Комитета содействия, и в ней участвуют не только исполнительный орган ГМ, но и члены КС, что является предпосылкой для его успешного осуществления.
It is prepared through an increasingly in-depth and participatory process, which engages Member States, United Nations system organizations and, more and more, civil society partners, including non-government organizations and the private sector. Подготовка к нему ведется в рамках все более всестороннего и основанного на широком участии процесса, к которому привлекаются государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и все в большей степени партнеры гражданского общества, включая неправительственные организации и частный сектор.
The audit showed that the Procurement Division of the Office of Central Support Services had not yet prepared revised guidelines for administering letters of assist, although such guidelines were expected by March 1998. Ревизия показала, что Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания до сих пор не подготовил пересмотренных руководящих принципов использования писем-заказов, хотя подготовка таких руководящих принципов ожидалась к марту 1998 года.
The Secretary of the ISO Committee on Conformity Assessment (ISO/CASCO) provided information on major CASCO documents, as well as on the results of the work on international consensus documents prepared in cooperation with various regional and international organizations. Секретарь Комитета ИСО по оценке соответствия (ИСО/КАСКО) представил информацию о важнейших документах КАСКО, а также о результатах работы по международным консенсусным документам, подготовка которых ведется в сотрудничестве с различными региональными и международными организациями.
Portal website template for information retrieval (from the users point of view), drawing on existing experiences (and prepared together real users, NGOs and the public). шаблон веб-сайта для поиска информации (с точки зрения пользователя), обработка накопленного опыта (и подготовка в сотрудничестве с реальными пользователями, НПО и общественностью).
Contingency plans prepared within UNHCR, as well as with other external actors, including local government, United Nations organizations and NGOs. Подготовка планов на случай чрезвычайных обстоятельств в рамках УВКБ, а также с участием УВКБ и других сторон, в том числе местных органов власти, организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО
Programme documents on the country or subregional level are also prepared, which flow from the biennial programme budget. подготовка документов по программам на страновом или субрегиональном уровне, увязанных с бюджетом по программам на двухгодичный период.
JQ2001 prepared and issued Improved synchronization of data handling and transfer Eurostat data checking of EU/EFTA countries Initial work on data validation principles Release of EFI study подготовка и распространение СВ-2001 повышение уровня синхронизации в области обработки и передачи данных проверка Евростатом данных по странам ЕС/ЕАСТ начало работы над принципами проверки достоверности данных публикация исследования ЕЛИ
It also appeared that the slotting system was too rigid and did not make allowances for dealing with a sudden increase in the number of reports requested or for processing reports prepared in response to specific circumstances. Представляется также, что система временнх интервалов является крайне негибкой и не позволяет ни должным образом реагировать на внезапное увеличение числа испрашиваемых докладов, ни обеспечивать обработку докладов, подготовка которых диктуется конкретными обстоятельствами.