| It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively. | Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно. |
| The nucleus contains positively charged protons and electrically neutral neutrons. | Ядро состоит из положительно заряженных протонов и нейтральных нейтронов. |
| Some individual ITS have been evaluated more positively than others. | Некоторые из них были встречены более положительно, чем другие. |
| In ionic compounds, lithium loses an electron to become positively charged, forming the cation Li+. | В ионных соединениях литий теряет электрон и становится положительно заряженным катионом Li+. |
| A cation is a positively charged ion. | Катио́н - положительно заряженный ион. |
| Keynes contended that economic output is positively correlated with money velocity. | Кейнс утверждал, что совокупный выпуск положительно коррелирован со скоростью обращения денег. |
| FixJ positively regulates FixK2, which activates nitrogen respiration genes, as well as FixK1. | FixJ положительно регулирует FixK2, который активирует гены нитратного дыхания, а также белок FixK1. |
| Gina, absolutely, positively overnight. | Джина, абсолютно, положительно, мгновенно. |
| Rebekah: Well, Nik, you are positively merry tonight. | Ну, Ник, ты положительно веселый сегодня. |
| It's so frustrating and positively unprofessional. | Это так неприятно, и положительно непрофессионально. |
| You're mediocre linguists, and positively poor code-breakers. | Вы посредственные лингвистов, и положительно бедные расшифровке. |
| Focus is how U.S. aid positively affects the relationship between the Middle East and West. | Тема: как помощь США положительно влияет на отношения Среднего Востока и Запада. |
| My delegation is positively inclined towards this interest. | Моя делегация положительно относится к этой заинтересованности. |
| While these reforms have impacted positively on the environment, they have contributed to a loss of international competitiveness. | Хотя эти реформы положительно отразились на состоянии окружающей среды, они привели к снижению международной конкурентоспособности. |
| But if you tell people exactly what they need to do and why, the majority respond very positively and often exceed expectations. | Но если говорить людям что именно им делать и зачем, большинство реагируют весьма положительно и часто превосходит ожидания. |
| UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. | МООНВС сделало ряд предложений относительно порядка ведения таких переговоров, которые были восприняты положительно. |
| The participation of the family in a programme against addiction positively influences the treatment's results. | Участие семьи в программе по борьбе с наркозависимостью положительно сказывается на результатах лечения. |
| Failure to address these issues positively will prohibit the return of Pale studio programming to the SRT network. | Неспособность решить эти вопросы положительно будет препятствовать возвращению на СРТ программ, подготовленных на студии в Пале. |
| An Introduction was reviewed positively in several academic publications. | Новый релиз был положительно отмечен в ряде тематических изданий. |
| I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. | И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
| Both sides evaluated the results of the Council's first session positively. | Обе стороны положительно оценили результаты первой сессии Совета. |
| The main factors positively influencing the position of coal are: | Основные факторы, которые положительно влияют на использование угля, являются следующими: |
| I hope that my request should be positively considered. | Надеюсь, моя просьба будет рассмотрена положительно. |
| The Member States and the External Auditor have positively commented upon the actions taken by the Secretariat in introducing RBM in the Organization. | Государства-члены и Внешний ревизор положительно оценили деятельность Секретариата по внедрению УОКР в Организации. |
| CCAQ noted that a number of system-wide concerns for the equitable treatment of employees had been met positively. | ККАВ отметил, что ряд присущих всей системе проблем, касающихся справедливого отношения к сотрудникам, решены положительно. |