It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively. |
Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно. |
The nucleus contains positively charged protons and electrically neutral neutrons. |
Ядро состоит из положительно заряженных протонов и нейтральных нейтронов. |
Some individual ITS have been evaluated more positively than others. |
Некоторые из них были встречены более положительно, чем другие. |
In ionic compounds, lithium loses an electron to become positively charged, forming the cation Li+. |
В ионных соединениях литий теряет электрон и становится положительно заряженным катионом Li+. |
A cation is a positively charged ion. |
Катио́н - положительно заряженный ион. |
Keynes contended that economic output is positively correlated with money velocity. |
Кейнс утверждал, что совокупный выпуск положительно коррелирован со скоростью обращения денег. |
FixJ positively regulates FixK2, which activates nitrogen respiration genes, as well as FixK1. |
FixJ положительно регулирует FixK2, который активирует гены нитратного дыхания, а также белок FixK1. |
Gina, absolutely, positively overnight. |
Джина, абсолютно, положительно, мгновенно. |
Rebekah: Well, Nik, you are positively merry tonight. |
Ну, Ник, ты положительно веселый сегодня. |
It's so frustrating and positively unprofessional. |
Это так неприятно, и положительно непрофессионально. |
You're mediocre linguists, and positively poor code-breakers. |
Вы посредственные лингвистов, и положительно бедные расшифровке. |
Focus is how U.S. aid positively affects the relationship between the Middle East and West. |
Тема: как помощь США положительно влияет на отношения Среднего Востока и Запада. |
My delegation is positively inclined towards this interest. |
Моя делегация положительно относится к этой заинтересованности. |
While these reforms have impacted positively on the environment, they have contributed to a loss of international competitiveness. |
Хотя эти реформы положительно отразились на состоянии окружающей среды, они привели к снижению международной конкурентоспособности. |
But if you tell people exactly what they need to do and why, the majority respond very positively and often exceed expectations. |
Но если говорить людям что именно им делать и зачем, большинство реагируют весьма положительно и часто превосходит ожидания. |
UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. |
МООНВС сделало ряд предложений относительно порядка ведения таких переговоров, которые были восприняты положительно. |
The participation of the family in a programme against addiction positively influences the treatment's results. |
Участие семьи в программе по борьбе с наркозависимостью положительно сказывается на результатах лечения. |
Failure to address these issues positively will prohibit the return of Pale studio programming to the SRT network. |
Неспособность решить эти вопросы положительно будет препятствовать возвращению на СРТ программ, подготовленных на студии в Пале. |
An Introduction was reviewed positively in several academic publications. |
Новый релиз был положительно отмечен в ряде тематических изданий. |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. |
И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
Both sides evaluated the results of the Council's first session positively. |
Обе стороны положительно оценили результаты первой сессии Совета. |
The main factors positively influencing the position of coal are: |
Основные факторы, которые положительно влияют на использование угля, являются следующими: |
I hope that my request should be positively considered. |
Надеюсь, моя просьба будет рассмотрена положительно. |
The Member States and the External Auditor have positively commented upon the actions taken by the Secretariat in introducing RBM in the Organization. |
Государства-члены и Внешний ревизор положительно оценили деятельность Секретариата по внедрению УОКР в Организации. |
CCAQ noted that a number of system-wide concerns for the equitable treatment of employees had been met positively. |
ККАВ отметил, что ряд присущих всей системе проблем, касающихся справедливого отношения к сотрудникам, решены положительно. |