Ukraine views positively the advancement of the stabilization process in the Balkans, in particular in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo. |
Украина положительно оценивает процесс стабилизации на Балканах, в том числе в Боснии и Герцеговине и в Косово. |
Experience shows that when youth are offered creative and meaningful opportunities to contribute to the improvement of their communities, they react very positively. |
Опыт показывает, что, когда молодые люди имеют возможности для творчества и конструктивного вклада в улучшение жизни в их общинах, они весьма положительно откликаются на эти предложения. |
The major contemporary challenge is to find solutions which allow social protection to meet increasing needs in such a way that it contributes positively to economic performance. |
Сложнейшей задачей сегодняшнего дня является поиск решений, которые позволили бы социальной защите удовлетворять растущие потребности общества таким образом, чтобы это положительно сказывалось на эффективности экономики. |
Despite the fact that large amounts of financing were required for development, the international community should view financing for development positively. |
Несмотря на то что для целей развития необходимы колоссальные объемы финансирования, международному сообществу следует положительно относиться к необходимости финансирования развития. |
Several delegations commented positively on the detailed, comprehensive and informative nature of the report; its strengthened analytical components; and the clear links drawn between activities and MTP priorities. |
Ряд делегаций положительно отозвались о подробном, комплексном и содержательном характере доклада, его расширенных аналитических компонентах и обозначенной в нем четкой взаимосвязи между мероприятиями и приоритетами ССП. |
The change brought about by the elections also positively influenced the return of refugees, although more visible results in this area are still to come. |
Порожденные выборами перемены также положительно сказались на процессе репатриации беженцев, хотя наиболее ощутимые результаты в этой области мы ожидаем в будущем. |
The Commission evaluated positively the note by the UNCTAD secretariat on the implementation of decisions taken at the second session of the Commission. |
Комиссия положительно оценила записку, подготовленную секретариатом ЮНКТАД об осуществлении решений второй сессии Комиссии. |
While the international responses to the social and economic impact of globalization are generally assessed positively, the national responses are varied. |
В то время как международные ответные меры на социальные и экономические последствия глобализации в целом оцениваются положительно, национальные ответные меры неоднозначны. |
Take the following as an example: Family size may operationalize the breadth of a patent and it may therefore be positively correlated with the present value of the cash-flows. |
В качестве примера рассмотрим следующее: показатель размера семейства может операционализировать фактор объема патента и поэтому положительно коррелироваться с текущей стоимостью денежных потоков. |
A total of 830 communications disclosing violations of citizens' rights and freedoms were followed up, and 200 of these were resolved positively. |
830 обращений, в которых выявлены нарушения прав и свобод граждан, взяты на контроль, из них 200 разрешены положительно. |
The shares for each of the five priorities in all country programme expenditures are positively correlated with the original targets of the MTSP. |
Доля каждого из пяти приоритетных направлений в общем объеме расходов по страновым программам положительно соотносится с изначально установленными целевыми показателями среднесрочного стратегического плана. |
On several occasions, it has arrested targeted criminals, including armed robbers and escaped prisoners, which has been positively received by the public. |
В нескольких случаях Группа быстрого реагирования производила аресты уголовников, в том числе вооруженных грабителей и сбежавших заключенных, и эти действия были положительно оценены общественностью. |
It also noted positively the adoption of laws on women's empowerment and the increasing number of women in public office. |
Она также положительно отметила принятие законов о расширении прав и возможностей женщин и рост числа женщин, занимающих государственные должности. |
A large majority of countries that submitted their report answered this question: 69 countries answered positively and 22 negatively. |
На этот вопрос ответило значительное большинство стран, представивших свои доклады, при этом 69 стран ответили положительно, а 22 страны - отрицательно. |
It is remarkable that 66 per cent of the respondents are of the opinion that the diversity of UNODC mandates has positively impacted their work and activities. |
Весьма примечательно, что, по мнению 66 процентов респондентов, разнообразие мандатов ЮНОДК положительно влияет на их работу и проводимые мероприятия. |
As in the past, welfare payments, gender equality and the delivery of basic services are evaluated very positively, achieving the highest three scores. |
Как и ранее, выплаты из фондов социального обеспечения, деятельность по достижению гендерного равенства и предоставление базовых услуг оцениваются весьма положительно: этим областям соответствуют три высшие оценки. |
According to CIS, the Mission positively evaluated measures undertaken by the Electoral Commissions and state bodies to ensure organisation of free and democratic elections. |
Согласно СНГ, Миссия положительно оценила меры, принятые избирательными комиссиями и государственными органами по обеспечению проведения свободных и демократических выборов. |
Spain positively acknowledged the efforts of international mediators and national political leaders, in terms of Maputo Agreement and Addis Ababa Additional Act, to find a consensual solution to the crisis. |
Испания положительно оценила предпринимаемые международными посредниками и национальными политическими лидерами усилия в рамках Соглашения Мапуту и Дополнительного акта Аддис-Абебы в целях отыскания согласованного варианта урегулирования кризиса. |
Likewise, the Saharawi State would positively consider any request from the United Nations and the African Union to participate in peace-keeping operations. |
Аналогичным образом, Сахарское государство положительно рассмотрит любую просьбу Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства об участии в миротворческих операциях. |
This will, across the Organization, positively impact upon the quality of ICT customer services, preserve local ICT support and lower the overall cost of providing ICT services. |
В масштабах всей Организации это положительно скажется на качестве информационно-технического обслуживания клиентов, позволит сохранить местную информационно-техническую поддержку и обеспечит снижение совокупных расходов на предоставление информационно-технических услуг. |
Gender mainstreaming was positively affecting work processes and the design and impact of Secretariat programmes |
Учет гендерных аспектов положительно сказывался на процессах работы и на структуре программ Секретариата и отдаче от них |
Cuba viewed positively the fact that Eritrea had accepted the recommendations it had made, in particular those relating to improving the quality and accessibility of health services for all. |
Куба положительно оценила принятие Эритреей представленных ей рекомендаций, особенно в отношении повышения качества и доступности здравоохранения для всех. |
Bangladesh did not believe that removing a child from his or her own family for financial reasons contributed positively to a child's well-being. |
Бангладеш не считает, что изъятие ребенка из семьи ввиду ее финансовой несостоятельности может положительно повлиять на благополучие ребенка. |
While these measures have generally impacted positively on their lives, we nevertheless acknowledge that a number of challenges still remain. |
Хотя эти меры в целом положительно сказались на их жизни, тем не менее мы признаем, что ряд проблем все еще остаются нерешенными. |
India noted positively steps taken in the area of penal and judicial reform, including the country's commitment to establishing a national preventive mechanism for monitoring detention conditions. |
Индия положительно оценила шаги, предпринятые с целью проведения пенитенциарной и судебной реформ, включая решимость страны создать национальный превентивный механизм для мониторинга условий содержания под стражей. |