Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
Likewise it was positively presented by politicians from both sides (Mr. Talat, Mr. Anastassiades, Mr Clerides and Mr Vassiliou). Но в то же время он был представлен и положительно политическими деятелями с обеих сторон (г-н Талат, г-н Анастасиадес, г-н Клеридис и г-н Василиу).
Improved security conditions, a more cooperative and receptive political mind-set, which is lacking in some areas, as well as countrywide implementation of property legislation, may positively affect the returns. Улучшение условий в области безопасности, развитие сотрудничества и благоприятная политическая обстановка, которая отсутствует в некоторых местах, а также соблюдение в масштабах всей страны законов об имуществе могут положительно повлиять на процесс возвращения беженцев.
Figures A. and A. illustrated that 70 to 80 per cent of responding countries deal positively with the issue of the release of very low levels of radioactivity from nuclear facilities. Как показано в диаграммах A. и A., 70-80% стран-респондентов положительно ответили на вопрос о выходе материалов с очень низкими уровнями излучения с ядерных объектов.
After lengthy negotiations, it was able to respond, positively and by consensus, to the request of the International Labour Organization for a debate on the question of Myanmar's compliance with the Forced Labour Convention of 1930. После проведения продолжительной дискуссии он сумел положительно и на основе консенсуса отреагировать на просьбу Международной организации труда провести обсуждение вопроса о соблюдении Мьянмой принятой в 1930 году Конвенции о принудительном труде.
Despite the efforts made to stabilize the security environment in Afghanistan, the current situation remains a serious impediment to progress that poses a major risk to the constitutional process, which is developing positively. Несмотря на предпринятые усилия, направленные на стабилизацию условий безопасности в Афганистане, сегодняшняя ситуация в стране представляет собой серьезное препятствие на пути прогресса, что создает большую опасность для положительно развивающегося конституционного процесса.
At the same time patent breadth may be positively correlated with a patent's probability to be invalidated or amended В то же время объем патента может положительно коррелироваться с фактором вероятности того, что патент будет признан недействительным или изменен.
Exchange rate fluctuations positively affected UNDP core income, accounting for more than two-thirds of the 2003 increase, as the US dollar continued to weaken against the euro and other major currencies. Изменения обменных курсов положительно сказались на объеме основных ресурсов ПРООН, обусловив более двух третей увеличения в 2003 году, - курс доллара США продолжал снижаться по отношению к евро и другим основным валютам.
As in the past, these elections were also positively assessed by independent observers from different countries in terms of their organization, actual competitiveness and adherence to the legislation and international standards. Как и раньше, эти выборы были положительно оценены независимыми наблюдателями из различных стран в том, что касается их организации, фактической конкурентной борьбы и соблюдения законодательства и международных стандартов.
Creating a development equation of microfinance - including microcredit, savings and insurance - with a focus on investing in health care for rural women will produce results that will positively impact all areas of a woman's life, her family and her community. Создание формулы развития на основе микрофинансирования - включая микрокредитование, сбережения и страхование - с упором на инвестиции в медицинское обслуживание сельских женщин приведет к таким результатам, которые положительно скажутся на всех сферах жизни женщины, ее семьи и ее общины.
UNCTAD's work on WTO accession was evaluated positively by independent evaluators and commended by the Working Party on Medium Term Plan and Programme Budget, including at its fifty-first session. Работа ЮНКТАД по вопросам присоединения к ВТО была положительно оценена независимыми аналитиками и была с удовлетворением отмечена Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, в том числе на ее пятьдесят первой сессии.
In addition, a majority of respondents to the UNMIS staff survey rated the Mission's gender mainstreaming activities positively in the following areas: Кроме того, большинство ответивших на проводимый среди сотрудников МООНВС опрос положительно отметили меры по учету гендерной проблематики, принимаемые Миссией в следующих областях:
Egypt believes that the establishment of the United Nations Office to the African Union will positively impact AU-United Nations cooperation in all areas of peace, security and development. Египет считает, что открытие Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе будет положительно влиять на сотрудничество между АС и Организацией Объединенных Наций во всех вопросах, касающихся мира, безопасности и развития.
At the successful conclusion of each of those steps, my Special Representative had certified each step "implicitly" through a press conference in which he positively evaluated the work accomplished. После успешного завершения каждого из этих пяти этапов мой Специальный представитель «косвенно» удостоверил каждый этап на пресс-конференции, на которой он положительно оценил проделанную работу.
Delegates commented positively on the increased financial contributions to UNICEF, which exceeded the targets of the financial plan, but noted that most of the additional funds were other resources for emergency interventions. Делегаты положительно оценили увеличение объема финансовых взносов в ЮНИСЕФ, которые превысили целевые показатели финансового плана, но отметили, что большинство этих дополнительных средств проходит по разделу прочих расходов на чрезвычайные мероприятия.
A representative of the UNEP secretariat to the Stockholm Convention provided views from that Convention's perspective, expressing its appreciation for the initiative taken and for looking positively into ways to improve the cooperation and process efficiencies between the two legal instruments. Представитель базирующегося в ЮНЕП секретариата Стокгольмской конвенции представил соображения, сформулированные с точки зрения Конвенции, положительно оценив предпринятую инициативу и позитивный взгляд на способы улучшения сотрудничества между органами этих двух правовых документов и повышения эффективности процесса их взаимодействия.
Some participants mentioned that effective communication and an understanding of the other State's domestic legal system increased the chance that an extradition request would be positively received by the requested State. По мнению ряда участников, эффективное поддержание контактов и знание внутренней правовой системы других государств повышают шансы на то, что запрос о выдаче будет положительно рассмотрен запрашиваемым государством.
Quantification of such minor deviations is required so that tenders may be compared objectively in a way that reflects positively on tenders that do comply to a full degree. Требуется вести количественный учет таких незначительных отклонений, с тем чтобы тендерные заявки можно было сопоставить объективно таким образом, который положительно сказывался бы на тендерных заявках, полностью отвечающих предъявляемым требованиям.
A majority of the stakeholders interviewed by OIOS in Addis Ababa spoke positively of the credibility and uniqueness of what the Departments brought to the overall mix of international support to the Union. Большинство сторон, с которые сотрудники УСВН провели беседы в Аддис-Абебе, положительно отзывались о заслуживающем доверия и уникальном характере того, что департаменты привнесли в общий пакет международной поддержки для Африканского союза.
Owing to their high moral and legal values, they contribute to consolidating the principles of justice and equality at the international level, which reflect positively on the maintenance of international peace and security. Их высокая нравственная и правовая ценность способствует закреплению на международном уровне принципов справедливости и равноправия, что положительно сказывается на поддержании международного мира и безопасности.
By contrast, it could be influenced positively through proactive monetary and financial policies aimed at stabilizing the real exchange rate, avoiding currency overvaluation, and through counter-cyclical stabilization of domestic demand. Напротив, на нее положительно влияет активная денежно-кредитная и финансовая политика, направленная на стабилизацию реального обменного курса и предупреждение чрезмерного укрепления национальной валюты, а также антициклическая стабилизация внутреннего спроса.
The Bureau also expressed its hope that the Government of the Russian Federation would positively consider continuing financial support for the development of the EATL project beyond the end of 2010. Бюро также выразило надежду на то, что правительство Российской Федерации положительно рассмотрит вопрос о продолжении финансовой поддержки для реализации проекта ЕАТС после 2010 года.
It also positively noted the increase in the number of persons receiving social benefits and pensions, in addition to the programme providing subsidies for the protection of children. Она также положительно отметила увеличение числа лиц, получающих социальные пособия и пенсии, в дополнение к программе предоставления субсидий на цели защиты прав детей.
The Russian Federation positively assessed developments in economic, political, judicial and social areas, and the implementation of programmes in poverty reduction, access to housing, the fight against illiteracy and poor health. Российская Федерация положительно оценила достижения в экономической, политической, судебной и социальной областях, а также реализацию программ сокращения масштабов бедности, обеспечения жильем, борьбы с неграмотностью и за улучшение здоровья населения.
FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. ФАО отметила, что работа, проделанная на сегодняшний день, положительно указывает на реальность концепции глобального реестра, причем достигнут впечатляющий прогресс в работе над вариантами его исполнения и налаживании партнерских возможностей для испытания этих вариантов.
Consider positively OHCHR offers of technical assistance and cooperate with the Human Rights Council special procedures in support of national efforts in this regard (Mexico); положительно рассматривать предложения УВКПЧ об оказании технической помощи и сотрудничать с мандатариями специальных процедур Совета по правам человека в поддержку национальных усилий в этой области (Мексика);